Вы искали: vorzuschreiben (Немецкий - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Spanish

Информация

German

vorzuschreiben

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Испанский

Информация

Немецкий

— eine mindestmietdauer vorzuschreiben.

Испанский

contenido esencial del dictamen del comité

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(verkehr, umwelt usw.) zwingend vorzuschreiben.

Испанский

presupuesto concedido a los diterentes programas específicos del cuarto programa marco (en millones de ecus) por las catástrofes naturales

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dezember zu kostenorientierten und nichtdiskriminierenden bedingungen vorzuschreiben.

Испанский

tendrán que hacerlo en unas condiciones que sean sensibles a los costes y no resulten discriminatorias

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dem hersteller verbiete, den wiederverkäufern preise vorzuschreiben.

Испанский

dicha prohibición está incluida efectivamente en el ámbito de aplicación del artículo 30 del tratado.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

daher ist es angezeigt, maßnahmen zur risikobegrenzung vorzuschreiben.

Испанский

en consecuencia, se consideró conveniente imponer medidas de reducción del riesgo.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die interoperabilität von funkanlagen mit zubehör wie ladegeräten vorzuschreiben;

Испанский

exigir que los equipos radioeléctricos interactúen con accesorios, como cargadores;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bevorzugt wird die option, die grenzüberschreitende portabilität gesetzlich vorzuschreiben.

Испанский

la legislación para garantizar la portabilidad transfronteriza es la opción preferida.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

im interesse der aktionäre ist vorzuschreiben, daß die ausgabe von gewinnschuldverschreibungen

Испанский

la sección tercera recoge las vertibles en acciones, que acompaña a un aumento de capital, obedezca a las mismas normas que éste en normas comunes a los dos sistemas, mientras que la sección cuarta recoge las normas específicas que re­ cuanto a la competencia del órgano de decisión y a las modalidades de la deliberación.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

den mitgliedstaaten steht es frei, eine gleichzeitige gerichtliche untersuchung vorzuschreiben.

Испанский

los estados miembros pueden requerir paralelamente que se lleve a cabo una investigación judicial.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

besser wäre es, eine allmähliche annäherung an das endziel verbindlich vorzuschreiben.

Испанский

por esta razón, la imposición fiscal sobre los productos derivados de ia fermentación y elaborados sobre todo a base de vino debe ser muy limitada.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

instituten eine bestimmte rückstellungspolitik oder eine bestimmte behandlung ihrer aktiva vorzuschreiben,

Испанский

exigir que las entidades apliquen una política específica de dotación de provisiones o un determinado tratamiento de los activos en cuanto a requisitos de fondos propios;

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der ausschuss empfiehlt daher, die nutzung des mahnverfahrens nicht obli­gatorisch vorzuschreiben.

Испанский

por consiguiente, el comité recomienda que la utilización del proceso monitorio no sea obligatoria.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zusätzliche meldepflichten oder häufigere meldungen, auch zur eigenmittel- und liquiditätslage vorzuschreiben,

Испанский

imponer obligaciones de información adicionales o más frecuentes, incluida información sobre la situación de capital y liquidez;

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

besondere liquiditätsanforderungen vorzuschreiben, einschließlich der beschränkung von laufzeitinkongruenzen zwischen aktiva und passiva,

Испанский

imponer requisitos específicos de liquidez, incluidas restricciones de los desfases de vencimiento entre activos y pasivos;

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

- vorzuschreiben, dass alle zahlstellen jedes jahr von einem externen prüfer geprüft werden,

Испанский

- exigir a todas las agencias pagadoras que se sometan cada año a la auditoría de un auditor externo,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

- vorzuschreiben, daß ersatzteile nur von offiziellen vertragshändlern geliefert und eingebaut werden dürfen;

Испанский

— impusieron la intervención de un distribuidor oficial para la entrega e instalación de los recambios;

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1.6.157) eingeführten restriktiven maßnahmen in der gesamten europäischen union verbindlich vorzuschreiben.

Испанский

ceea) con efecto desde el 29 enero de 2002.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

"allen in ihrem hoheitsgebiet tätigen hochschuleinrichtungen die einführung oder ausarbeitung strenger interner qualitätssicherungsmechanismen vorzuschreiben;"

Испанский

que pidan a todos los centros de enseñanza superior activos en su territorio la introducción o el desarrollo de rigurosos mecanismos internos de garantía de la calidad;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

die beste lösung, diesen schwierigkeiten abzuhelfen, bestünde darin, die folgenden angaben zwingend vorzuschreiben:

Испанский

para remediar estas dificultades, la mejor solución consistiría en obligar a indicar en las etiquetas:

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ii) den beihilfeempfängern bestimmte maßnahmen vorzuschreiben (beispielsweise auf bestimmten märkten nicht als preisführer aufzutreten);

Испанский

ii) imponer determinadas medidas al beneficiario (por ejemplo, que no actúe como empresa líder en materia de precios en determinados mercados),

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,531,823 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK