Вы искали: zuzuschreiben (Немецкий - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Spanish

Информация

German

zuzuschreiben

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Испанский

Информация

Немецкий

europäischen union zuzuschreiben sind.

Испанский

en diciembre se firmó con la india un acuerdo de cooperación de tercera generación, junto con una declaración por la que se formaliza y se refuerza el diálogo político.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

11. 2. 93 van putten zuzuschreiben?

Испанский

después de angola, mozambique y el sudán, la lista se multiplica.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dies ist der einführung des euro zuzuschreiben .

Испанский

las diferencias iniciales en cuanto a la disponibilidad parecen estar disminuyendo , debido , en parte , a la mayor emisión de valores de renta fija privada en los mercados de la zona del euro , impulsada por la introducción del euro y el considerable crecimiento del uso transfronterizo de los activos de garantía .

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

keit und dem nichtbestehen europas zuzuschreiben?

Испанский

¿no debe atribuirse, quizá, gran parte de esta responsabilidad a los gobiernos europeos, a su desunión, a la « no europa » ?

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese fehler sind größtenteils den mitgliedstaaten zuzuschreiben.

Испанский

como en años anteriores, no puede, sin embargo, dar tal garantía para los pagos, debido al número de errores detectados, en su mayoría imputables a los estados miembros.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zum teil ist dieser rückgang der wirtschaftskrise 2009 zuzuschreiben.

Испанский

esto se debe en parte al impacto de la crisis económica de 2009.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

6). (*) nettowirkung ausschließlich italienischem beitrag zuzuschreiben.

Испанский

efecto neto debido exclusivamente a italia. '

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese verbesserte wirtschaftslage ist teilweise vergangenen strukturreformen zuzuschreiben.

Испанский

hasta cierto punto, dicha mejora en la situación económica se debe a las anteriores reformas estructurales introducidas.

Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das ist zweifellos dem rat der wirtschafts- und sozialminister zuzuschreiben.

Испанский

ya va siendo hora de que nuestra política de seguridad sea común y sea asimismo una e indivisible.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der rückgang des bip-wachstums ist weitgehend dem außenhandel zuzuschreiben.

Испанский

la caída del crecimiento del pib obedece en gran parte al comercio exterior.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die erhöhungen im zusammenhang mit dem euro sind allgemein dem dienstleistungssektor zuzuschreiben.

Испанский

las escasas subidas asociadas al euro son generalmente imputables al sector de servicios.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das ist meines erachtens ein versuch, diesem parlament unmündigkeit zuzuschreiben.

Испанский

si la administración no hace caso, no habrá acta Única, ni mercado interior.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bis einschließlich 1976 war die arbeitslosigkeit praktisch ganz dem mangel an arbeitsplätzen zuzuschreiben.

Испанский

hasta 1976, y también en el curso de dicho año, el desempleo se debe totalmente a una oferta demasiado baja de puestos de trabajo.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die unzulänglichkeiten der geschäftsordnung sind nicht mir, sondern der geschäftsordnung selbst zuzuschreiben.

Испанский

si es cierto que los estados combaten la criminalidad, ¿por qué ésta se extiende con tanta facilidad? en este campo, italia tiene la primacía.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

all diese effekte waren nach einer behandlungsfreien zeit reversibel und sind der pharmakologie zuzuschreiben.

Испанский

todos estos efectos fueron reversibles tras un periodo sin tratamiento y atribuibles a la farmacología.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

- 35% unfällen zuzuschreiben sind, die durch fallen oder sonstige vorkommnissa verursacht

Испанский

- el 37% son el resultado de riesgos en el lugar de la

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der relative wohlstand von gibraltar ist in erheblichem umfang der unterentwicklung der umgebenden region zuzuschreiben.

Испанский

la prosperidad relativa de gibraltar es en gran parte debida al subdesarrollo de la región circundante.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die angeführten umstände zur begründung der zwingenden dringlichkeit dürfen auf keinen fall den auftraggebern zuzuschreiben sein;

Испанский

las entidades adjudicadoras no deberán ser en ningún caso los responsables de las circunstancias que justifiquen tal urgencia extrema;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

anfang 2009 kehrte sich auch die gesamtinflation ins negative, was kräftigen basiseffekten aufgrund niedrigerer rohstoffpreise zuzuschreiben war.

Испанский

la inflación general se tornó negativa a principios de 2009, como consecuencia de fuertes efectos de base derivados de la evolución de los precios de las materias primas.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

sensitivitätsanalysen, wurde die schlussfolgerung gezogen, dass die ergebnisse nicht allein den begrenzten datenquellen zuzuschreiben sein dürften.

Испанский

basándose en análisis extensos que mostraban un exceso de riesgo remanente, es decir, en análisis de sensibilidad, se concluyó que era muy improbable que los resultados pudieran atribuirse únicamente a las limitaciones de las fuentes de datos.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,800,367 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK