Вы искали: wundern (Немецкий - Литовский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Литовский

Информация

Немецкий

wundern

Литовский

nuostaba

Последнее обновление: 2012-04-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen wundern!

Литовский

giedokite jam, skambinkite jam. garsinkite visus jo stebuklus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

ich will reden von deiner herrlichen, schönen pracht und von deinen wundern,

Литовский

aš kalbėsiu apie tavo didingumo šlovingą spindesį ir tavo stebuklingus darbus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

wundern sie sich aber nicht über eventuelle gesprächspausen, in denen sich der personalverantwortliche notizenmacht. macht.

Литовский

kai kada reikia kompiuteriu užpildyti specialią elektroninę prašymo formą.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

darüber darf man sich angesichts der tatsache, dass beide seiten großteils dieselben privaten gründungspartner haben, nicht wundern.

Литовский

tai neturėtų stebinti, nes dauguma privačių partnerių steigėjų yra bendri abiem pusėms.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

Über die unbekümmertheit, mit der die unternehmensleitung diese situation analysiert zu haben scheint, kann man sich nur wundern“.

Литовский

tas lengvabūdiškumas, su kuriuo bendrovės vadovybė žvelgė į šią situaciją, nesiliauja stebinęs“.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

denn ich werde meine hand ausstrecken und Ägypten schlagen mit allerlei wundern, die ich darin tun werde. darnach wird er euch ziehen lassen.

Литовский

aš ištiesiu savo ranką ir ištiksiu egiptą visais savo stebuklais, kuriuos darysiu jų tarpe. po to jis išleis jus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

dann wirst du deine lust sehen und ausbrechen, und dein herz wird sich wundern und ausbreiten, wenn sich die menge am meer zu dir bekehrt und die macht der heiden zu dir kommt.

Литовский

tu tai matysi ir spindėsi iš džiaugsmo; tavo širdis sudrebės ir išsiplės, kai jūros pilnybės gręšis į tave ir pagonių stiprybė ateis pas tave.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

muss man sich da wundern, wenn sich der bürgermeister einer bayerischen gemeinde mit den entscheidungen dieser brüsseler „wettbewerbskommission“ nicht anfreunden kann?

Литовский

tad ar reikia stebėtis, jei vienos bavarijos savivaldybės merui taip sunku priimti tos briuselio „konkurencinės komisijos“ sprendimus?

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

und er sprach zu dem in leinenen kleidern, der über den wassern des flusses stand: wann will's denn ein ende sein mit solchen wundern?

Литовский

tada vienas klausė drobiniais apsivilkusį, stovintį ant upės vandenų: “ar toli tų nuostabių įvykių galas?”

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

4.1 die bürger europas können sich zu recht darüber wundern, dass in den zentralen bereichen, in den eigentlich ihre zugehörigkeit zur union zum ausdruck kommen sollte, gemeinschaft­liche instrumente und europäische freiheiten nicht existieren.

Литовский

4.1 europos piliečiai gali pagrįstai stebėtis, kad nėra bendrų priemonių ir europos laisvių esminėse srityse, kurios priešingai – turėtų atspindėti jų es narystę.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

zum anderen wundern sich die französischen behörden, dass die kriterien für die erteilung der bewilligung als „vage“ bezeichnet werden, obwohl sie durch eine verwaltungsanordnung präzisiert würden und mit denen des gesetzes paul und des gesetzes girardin identisch seien, die von der kommission beide ohne vorbehalte zu diesem punkt genehmigt worden seien [14].

Литовский

be to, prancūzijos valdžios institucijos stebisi, kad leidimo suteikimo kriterijai gali būti laikomi „neapibrėžtais“, nors yra apibrėžti administracinėse instrukcijose ir atitinka kriterijus, nustatytus paul ir girardin įstatymuose, kuriais reglamentuojama valstybės pagalba ir kuriems be išlygų šiuo požiūriu pritarė komisija [14].

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,101,573 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK