Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
aufgaben nach ressourcen
przydziel zasoby:
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
der verwaltungsrat bemüht sich nach besten kräften um einvernehmliche entscheidungen.
rada zarządzająca dokłada wszelkich starań, aby doprowadzić do osiągnięcia konsensusu co do wszystkich decyzji.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
diese unterstützen den sonderbeauftragten nach besten kräften bei der ausführung seines mandats.
dokładają oni wszelkich starań, aby wspierać spue w wykonywaniu jego mandatu.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
sie baten den bürgerbeau ragten, sich nach besten krä en dafür einzusetzen, dass
skarżący proszą rzecznika, by uczynił wszystko co w jego mocy, aby zapewnić:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die mitgliederversammlung bemüht sich bei all ihren beschlüssen nach besten kräften um einen konsens.
zgromadzenie członków dokłada wszelkich starań, aby we wszystkich podejmowanych decyzjach osiągnąć konsensus.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
die mitgliedstaaten und die kommission streben bei der zusammensetzung der delegationen nach besten kräften geschlechterparität an.
państwa członkowskie i komisja dołożą wszelkich starań, żeby udział kobiet i mężczyzn w składzie delegacji był równy.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
der experte berät die kommission bei der erfüllung ihrer aufgaben nach artikel 4 in folgenden bereichen:
ekspert będzie doradzał komisji przy wykonywaniu przez nią zadań zgodnie z art. 4 w odniesieniu do:
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
b) es verfügt über die zur erfuellung der aufgaben nach artikel 4 erforderlichen ausrüstungen und stoffe;
b) konieczny jest dostęp do sprzętu oraz substancji koniecznych do wykonania zadań określonych w art. 4;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
die union und die betroffenen mitgliedstaaten bemühen sich nach besten kräften, die in anhang 3(
unia i zainteresowane państwa członkowskie dokładają wszelkich starań, aby rozwinąć i wykorzystać dodatkowe możliwości transportu kolejowego, o których mowa w załączniku 3(
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
der derzeitige wortlaut des vorschlags - "bemüht sich nach besten kräften" - ist nicht zufriedenstellend.
obecne brzmienie wniosku („podejmuje wszelkie możliwe starania”) nie jest zadowalające.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die ersuchten behörden kommen amtshilfeersuchen unter ausübung aller geeigneten ermittlung- und durchsetzungsbefugnisse nach besten kräften und unverzüglich nach.
organy, do których się zwrócono, odpowiadają na wnioski o wzajemną pomoc od organów wnioskujących najlepiej jak potrafią, wykorzystując niezwłocznie wszystkie uprawnienia w zakresie dochodzenia oraz egzekwowania przepisów prawnych.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
die mitglieder bemühen sich nach besten kräften um einvernehmliche regelung etwaiger streitigkeiten, die durch die auslegung oder anwendung dieser satzung entstehen könnten.
członkowie dokładają wszelkich starań, aby rozwiązać wszelkie spory, jakie mogą powstać w wyniku interpretacji lub zastosowania niniejszego statutu, w sposób polubowny.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
die eg wird sich nach besten kräften bemühen, bis zum 1. januar 2006 und auf jeden fall vor dem 1. juli 2006 geeignete durchführungsmaßnahmen zu treffen.
we dołoży wszelkich starań w celu wprowadzenia stosownych środków wykonawczych przed dniem 1 stycznia 2006 roku i w żadnym wypadku nie później niż dnia 1 lipca 2006 roku.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
der ersuchte staat bemüht sich nach besten kräften darum, ein ersuchen und dessen inhalt vertraulich zu behandeln, wenn der ersuchende staat um eine solche vertraulichkeit nachsucht.
państwo wezwane dokłada wszelkich starań w celu zachowania poufności wniosku i jego zawartości, jeżeli taka poufność jest wymagana przez państwo wzywające.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
12. in artikel 9 wurde die anforderung an die benennenden behörden aufgenommen, sich nach besten kräften darum zu bemühen, dass die anerkannten konformitätsbewertungsstellen in geeigneter weise zusammenarbeiten.
12. w art. 9 zostaje wprowadzony obowiązek dla organów wyznaczających, dołożenia wszelkich starań, aby zapewnić właściwą współpracę między organami oceny zgodności.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die eg wird sich nach besten kräften darum bemühen, dass spätestens am 1. januar 2006 und unter keinen umständen später als am 1. juli 2006 geeignete durchführungsbestimmungen in kraft treten.
we zobowiązuje się dołożyć wszelkich starań w celu zapewnienia, że stosowne środki wykonawcze wejdą w życie nie później niż w dniu 1 stycznia 2006 r. i w żadnym wypadku nie później niż w dniu 1 lipca 2006 r.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(5) bei der durchführung einer vorfeldinspektion gemäß dieser richtlinie bemüht sich die betreffende zuständige behörde nach besten kräften, eine unverhältnismäßige verspätung des inspizierten luftfahrzeugs zu vermeiden.
5. przeprowadzając kontrolę na ziemi na podstawie niniejszej dyrektywy, właściwe organy podejmują wszelkie, możliwe wysiłki w celu uniknięcia nieuzasadnionego opóźnienia kontrolowanego statku powietrznego.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
- die informationen sind zur erfuellung der aufgabe nach unterabsatz 1 bestimmt.
- informacja ta ma na celu wykonywanie zadań wskazanych w akapicie pierwszym,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
er übernahm diese aufgabe nach dem tod seines vaters, der die zeitung 40 jahre lang geleitet hatte.
przejął stery po tym, jak umarł jego ojciec, który kierował gazetą przez 40 lat.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
die kommission ist zuversichtlich, dass schon der erste verfahrensschritt, der vorsieht, dass die mitgliedstaaten „nach besten kräften“ zusammenarbeiten, die frühzeitige lösung der meisten probleme erlauben wird.
komisja jest przekonana, że już pierwszy etap procedury, polegający na współpracy między zainteresowanymi państwami członkowskimi w oparciu o zasadę „dokładania wszelkich starań”, umożliwi rozwiązanie większości trudności na wczesnym etapie.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: