Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
betrifft: beschuldigungen wegen folter in griechenland
objecto: denúncias de casos de tortura na grécia
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
es sind beschuldigungen wegen wahlfälschung erhoben worden.
foram apresentados vários pedidos de impugnação das eleições por fraude eleitoral.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
jetzt ist nicht die zeit für gegenseitige beschuldigungen oder die begleichung alter rechnungen.
há um tempo que não deve ser de recriminações, de comparações, de ajuste de contas.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
wir wünschen eine nähere untersuchung der beschuldigungen gegen die jetzige kommission und den beamtenapparat.
pretendemos que sejam investigadas as acusações contra a actual comissão e contra o aparelho de funcionários.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
zur frage der folter und den jüngsten ereignissen bleibt abzuwarten, ob alle beschuldigungen wahr sind.
quanto à questão da tortura e dos recentes acontecimentos, teremos de verificar se todas as acusações são verdadeiras.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
die konkreten ergebnisse dieser maßnahmen waren enttäuschend und nährten weitere gegenseitige beschuldigungen und lebhafte polemik.
os resultados concretos de tais operações foram desanimadores e alimentaram ulteriores recriminações recíprocas e acesas polémicas.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
derartige gegenseitige beschuldigungen und der austausch von noten bewirkt sicher nichts gutes für die baltischen länder.
evidentemente que as consequências destas acusações mútuas e da troca de notas diplomáticas não serão boas para nenhum dos países envolvidos.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
der zweck war nicht die wahrheit über die beschuldigungen herauszufinden, sondern einfach nur, dass wir uns schuldig bekennen.
a investigação não foi feita para provar ou não provar as acusações contra nós. foi feita simplesmente para nos fazer confessar a culpa.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
es sollte unter den einzelstaaten oder unter den verschiedenen generationen von regierungen in dieser frage keine gegenseitigen beschuldigungen geben.
não deverá haver quaisquer recriminações entre os estados nação ou entre as diferentes gerações de governos sobre esta questão.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
dies sind schwere anschuldigungen, und ich möchte darauf hinweisen, daß ähnliche beschuldigungen auch im zusammenhang mit somalia erhoben werden.
estas são alegações muito graves, e gostaria de sublinhar também que se tem feito alegações semelhantes no que diz respeito à somália.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
sie wurden bisher noch nicht angeklagt, und es gibt keine hinweise darauf, dass schwer wiegende beschuldigungen gegen sie vorliegen.
essas pessoas ainda não foram inculpadas e não existem indícios de quaisquer acusações eventualmente graves contra elas.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
gewalt, gegenseitige beschuldigungen und die festlegung neuer bedingungen bringen nur die gefahr mit sich, daß die seit wye erzielten noch zerbrechlichen fortschritte zunichte gemacht werden.
a violência, a recriminação mútua e o estabelecimento de novas condições mais não constituem do que uma ameaça de desagregação do frágil progresso alcançado desde wye.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
kommen wir nun endlich gemeinsam aus diesem kreislauf von spekulation und gegenseitigen beschuldigungen heraus, wo bse heute eigentlich für blame somebody else steht!
temos finalmente de sair todos juntos deste ciclo de especulação e de recriminação mútua, no qual a bse passou a representar hoje, na realidade, um sinónimo de blame somebody else!
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
allerschlimmstenfalls könnten wir erleben, wie die europäische union unter dem ohrenbetäubenden lärm gegenseitiger beschuldigungen und sich widersprechender ambitionen sowie endloser streitereien über obskure europäische rechtsfragen auseinander bröckelt.
na pior das hipóteses, poderíamos assistir ao gradual desmoronamento da união europeia sob os ruídos ensurdecedores de recriminações mútuas e de ambições contraditórias, bem como de intermináveis disputas sobre obscuras questões do direito comunitário.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:
die beschuldigungen, eu-mittel veruntreut zu haben, sind nicht nur nicht bewiesen, sondern entbehren der kommission zufolge sogar jeglicher grundlage.
a acusação de utilização abusiva de fundos da ue ficou não só por provar, como também não possui qualquer fundamento- segundo afirma a comissão.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
der ausschuss erhebt in dem bericht überaus schwer wiegende beschuldigungen, dass z. b. in europa „ die grundlegenden menschenrechte bereits mehrmals gegenstand unzulässiger verstöße waren“ .
no relatório, a comissão faz acusações extremamente graves; por exemplo, afirma que na europa" os direitos humanos fundamentais têm sido objecto, repetidas vezes, de violações graves e inadmissíveis".
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование