Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
auf uns auf euch du schwuchtel
на нас, на вас, педик
Последнее обновление: 2021-09-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sie stand auf uns ging ans fenster.
Она встала и подошла к окну.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tom und maria warten im auto auf uns.
Том и Мария ждут нас в машине.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
wir müssen eine neue etappe europäischen aufbaus auf uns nehmen.
Мы должны начать новый этап европейского строительства.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
es ist zwischen uns kein schiedsmann, der seine hand auf uns beide lege.
Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
so laß brocken vom himmel auf uns niederfallen, wenn du zu den wahrhaftigen gehörst."
Вели упасть на нас какому либо обломку от неба, если ты справедлив".
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
lasse doch stücke vom himmel auf uns herabfallen, wenn du zu den wahrhaftigen gehörst."
Вели упасть на нас какому либо обломку от неба, если ты справедлив".
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
unser herr, lege auf uns keine last, wie du sie auf die gelegt hast, die vor uns lebten.
(О,) Господь наш! И не возлагай на нас тяготу [трудные деяния], как Ты возложил на тех, кто был раньше нас [на иудеев, христиан и других].
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
indem aber ich anfing zu reden, fiel der heilige geist auf sie gleichwie auf uns am ersten anfang.
Когда же начал я говорить, сошел на них Дух Святый, как и на нас вначале.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
und dieses gefühl wird in der zukunft, wenn wir uns wieder treffen, einen dunklen schatten auf uns werfen.
И это чувство упадет на нас темной тенью, при встрече в будущем.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
am tage, wenn die heuchler und die heuchlerinnen zu den gläubigen sagen werden: "wartet auf uns!
В тот день лицемеры и лицемерки скажут верующим: «Погодите, мы позаимствуем у вас немного света».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
gleich ist es in bezug auf uns, ob wir ängstlich sind oder standhaft bleiben; es gibt für uns kein entrinnen."
Нам все одно: будем ли горевать или будем терпеть - нам нет спасения".
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
auf uns wurden aber schwerlastende von dem schmuck der leute gelegt, dann warfen wir sie (ins feuer)."
(Нам самаритянин приказал принести эти украшения, сказав, что они не дозволены нам и что мы должны избавиться от них.) И мы их бросили (в яму, где горел огонь).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
diejenigen, die von ihren brüdern sagten, während sie selbst zurückblieben: "hätten sie auf uns gehört, wären sie nicht getötet worden."
[[Лицемеры не только отказались от участия в джихаде, но и отвергли Божье предопределение и судьбу. Аллах опроверг их утверждения и предложил им отвратить от себя смерть, если они были правдивы и если погибшие мусульмане действительно могли избежать смерти, прислушавшись к советам лицемеров.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
hätten sie gesagt: «wir hören, und wir gehorchen», und: «höre», und: «schau auf uns» (unzurnaa), wäre es besser und richtiger für sie.
Если бы они сказали: "Слышим и повинуемся, выслушай и обрати взор на нас!", то это было бы для них лучше, и было бы вполне справедливо.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование