Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gemeinschaftsrecht“ 25 gebrauch zu machen.
nezdá jasným, ako to okrem iného potvrdzuje táto vec.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
von den folgenden möglichkeiten ist gegebenenfalls gebrauch zu machen:
ak je vhodné, posudzujú a používajú sa tieto možnosti:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die mitgliedstaaten könnten ermutigt werden, von diesem instrument gebrauch zu machen.
bolo by vhodné povzbudiť členské štáty k tomu, aby tento nástroj využívali.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die kommission ermutigt die mitgliedstaaten, aktiv von diesen finanzierungsmöglichkeiten gebrauch zu machen.
komisia podporuje členské štáty, aby aktívne využívali tieto možnosti financovania.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die kommission wird die forschungsgemeinschaft darin bestärken, von dieser möglichkeit gebrauch zu machen.
komisia bude podporovať výskumnú komunitu pri využívaní tejto možnosti.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
insbesondere ist von den möglichkeiten zur pseudonymisierung oder anonymisierung der einzelnen personen gebrauch zu machen.
je potrebné využiť najmä možnosti použiť pseudonym alebo ponechania jednotlivcov v anonymite.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
das unternehmen wolle allerdings freiwillig darauf verzichten, von dieser genehmigung gebrauch zu machen.
dopravca však vyhlásil, že takéto schválenie dobrovoľne nevyužíva.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
(3) italien sollte daher gestattet werden, von dieser ausnahmeregelung gebrauch zu machen.
(3) z toho dôvodu by taliansko malo byť oprávnené uplatňovať túto výnimku.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
spätestens bei einlagerungsbeginn teilt der beteiligte seine absicht mit, von dieser möglichkeit gebrauch zu machen.
zámer využiť túto možnosť sa oznámi najneskôr v deň, keď sa skladovanie začalo.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
der slowakei sollte daher gestattet werden, von dieser ausnahme bis 30. juni 2005 gebrauch zu machen.
slovensko by preto malo byť oprávnené uplatňovať túto výnimku do 30. júna 2005.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
der flughafen sei daher nicht verpflichtet, von solchen angeboten gebrauch zu machen und in seinen finanzierungsentscheidungen frei.
letisko preto nie je povinné využiť takéto ponuky a pri finančných rozhodnutiach má voľnú ruku.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
diese verpflichtung wird für die unternehmer einen anreiz darstellen, häufiger von as-stellen gebrauch zu machen.
táto povinnosť bude pôsobiť ako motivácia pre obchodníkov k častejšiemu uplatňovaniu ars.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
der ausschuss hofft auf die vorlage der ebi und ermutigt die zivilgesellschaftlichen gruppen, von diesem partizipationsinstrument gebrauch zu machen.
ehsv očakáva predloženie tejto európskej iniciatívy občanov a nabáda skupiny organizovanej občianskej spoločnosti na využívanie tohto nástroja ako prostriedku účasti.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
da der vertrag eine spezifische rechtsgrundlage für den energiebereich enthält, wird es als sinnvoll erachtet, von dieser gebrauch zu machen.
napokon, keďže zmluva obsahuje osobitný právny základ pre energetiku, považuje sa za vhodné používať ho.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kleine mfi können sich entscheiden, von den ausnahmeregelungen keinen gebrauch zu machen und stattdessen der berichtspflicht in vollem umfang nachzukommen.
malé pfÚ sa môžu rozhodnúť nevyužiť výnimky a namiesto toho plniť úplné požiadavky spravodajstva.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die vorhersehbarkeit des auf das vermögen des paares anzuwendenden rechts ermöglicht es den ehegatten, von ihren vermögensrechten besser gebrauch zu machen.
predvídateľnosť toho, aké právo bude rozhodné pre celý majetok páru, totiž manželom zaistí účinnejší výkon ich majetkových práv.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
zu deren regelung bietet es sich an, von dem verfahren gebrauch zu machen, das bereits für kapitalgesellschaften in der gemeinschaft eingeführt worden ist.
keďže pri organizácii tohto zverejňovania je vhodné sa odvolať na už zavedené postupy v kapitálových spoločnostiach v spoločenstve;
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
desgleichen könnte einiges dafür sprechen, von der möglichkeit des schadenersatzes für andere wirtschaftliche folgen und immaterielle schäden häufiger gebrauch zu machen.
rovnako by mohlo byť potrebné lepšie využitie možnosti prisudzovať odškodné za iné hospodárske následky a morálne odškodné.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
zu widerrufen; kleine mfis können sich entscheiden, von den ausnahmeregelungen keinen gebrauch zu machen und stattdessen der berichtspflicht in vollem umfang nachzukommen.
v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi nie sú vedené v evidencii, ktorá umožňuje identifikovať ich držiteľa, ani nie sú vedené v evidencii obsahujúcej informácie o rezidentskej príslušnosti držiteľa.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
beabsichtigt ein mitgliedstaat, von dieser ausnahme gebrauch zu machen, so teilt er dies der kommission spätestens zum zeitpunkt des beginns der anwendung dieser verordnung mit.
ak chce členský štát túto výnimku využiť, oznámi to komisii najneskôr v deň začatia uplatňovania tohto nariadenia.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник: