Вы искали: auch aufgrund der brcp untersuchung (Немецкий - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

French

Информация

German

auch aufgrund der brcp untersuchung

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

zum teil auch aufgrund der schwierigen

Французский

malheureusement, nous ne pourrons pas accepter le compromis qui a été retenu par plusieurs groupes et cela pour deux raisons.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

legalisierung scheint auch aufgrund der geltenden verträge ausgeschlossen.

Французский

a cet égard, les intérêts des deux parties se rencontrent.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

marktmängel treten auch aufgrund von ungewißheiten auf.

Французский

les imperfections du marché peuvent également être causées par l'incertitude.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(kmu werden auch aufgrund der unverständlichen terminologie nicht erreicht.)

Французский

(l’inaccessibilité des pme passe aussi par l’incompréhension de la terminologie utilisée).

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

maßnahmen auf gemeinschaftsebene sind auch aufgrund der grenzüberschreitenden dimension von umweltproblemen notwendig.

Французский

une action au niveau communautaire est également requise du fait de la dimension transfrontière des problèmes environnementaux.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ein produktivitätszuwachs in europa ist auch aufgrund der reduzierung des arbeitskräfteangebots unbedingt erforderlich.

Французский

il est indispensable d'accroître la productivité en europe en raison aussi de la diminution de la main-d'œuvre.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

3. auch aufgrund der komplizierten an­schluß­verbindungen vom und zum ziel­ort wird der pkw oft bevorzugt.

Французский

enfin la complexité des déplacements terminaux invite également au choix de la voiture.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ausgedehnte mechanisch verursachte läsionen, auch aufgrund von verbrühungen,

Французский

lésions mécaniques étendues, y compris celles dues à un échaudage excessif,

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auch aufgrund der hohen grenzüberschreitenden mobilität ist die drogenabhängigkeit zu einem internationalen problem geworden.

Французский

il n'est pas encore certain, après toutes les hostilités et la haine profondément enracinée, qu'il soit possible de jeter les bases d'une cohabitation durable et d'une réelle stabilité dans les balkans.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die beziehungen dürften sich in zukunft, auch aufgrund der jüngsten osterweiterung, noch weiter entwickeln.

Французский

cette tendance devrait se poursuivre à l’avenir, notamment du fait du récent élargissement de l’union européenne à l’europe centrale et orientale.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die 21 fallstudien wurden auch aufgrund ihres partizipativen problemansatzes ausgewählt.

Французский

ces entreprises, dans les 21 cas examinés, avaient d'autre part adopté une approche participative face au problème, sous différentes formes.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auch aufgrund der deutlichüber dem referenzwert liegenden hohen inflationsrate der slowakei ist eine umsichtige finanzpolitik geboten.

Французский

afin de créer unenvironnement propice à la stabilité des prix,il importe également de poursuivre lesréformes structurelles.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auch aufgrund der aktuellen finanz- und wirtschaftskrise zeigt sich verstärkt die notwendigkeit für eine umweltfreundliche wirtschaft.

Французский

la nécessité d'une économie verte s'inscrit d'autant plus fortement en période de crise financière et économique.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese chance ergibt sich auch aufgrund der tatsache, daß in kasachstan dieses jahr freie wahlen abgehalten werden.

Французский

pertinence aussi de cette résolution parce des élections libres seront organisées dans ce pays cette année.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

der widerruf eines domänennamens und gegebenenfalls dessen anschließende Übertragung kann auch aufgrund der entscheidung einer außergerichtlichen streitbeilegungsstelle erfolgen.

Французский

la révocation d'un nom de domaine, et si nécessaire le transfert qui s'ensuit, peut également être effectuée en application d'une décision arrêtée par un organisme de règlement extrajudiciaire des litiges.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

energie: die energieeffizienz hat sich in den beitrittsländern aufgrund positiver maßnahmen, aber auch aufgrund der wirtschaftlichen umstrukturierung verbessert.

Французский

Énergie: le rendement énergétique s’est amélioré dans les pays candidats grâce aux mesures positives qui ont été prises mais aussi en raison de la restructuration économique.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dennoch ¡st eine nur sehr niedrige arbeitslosenquote zu verzeich­nen, auch aufgrund der tatsache, daß die er­werbsbevölkerung nur mäßig zunimmt.

Французский

malgré cela, la région enre­gistre un faible taux de chômage qui s'explique en partie par la croissance limitée de la popula­tion active.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das konjunkturbild hat sich inzwischen jedoch getrübt, u. a. aufgrund der währungsturbulenzen, aber auch aufgrund der folgen der einzelstaatlichen sanierungsprogramme.

Французский

après avoir assuré la prise en compte des objectifs de sa commission économique, monétaire et de la politique industrielle dans le budget rectificatif et supplémentaire, après avoir suivi la commission des budgets, elle s'est absentée du débat.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich muß sagen, daß es mir aufgrund der nationalen untersuchungen, aber auch aufgrund der auf diesem gebiet durchgeführten internationalen wissenschaftlichen analysen schwerfällt, die aufgestellten behauptungen nachzuvollziehen.

Французский

je dois avouer que, sur la base des études nationales mais aussi des analyses scientifiques menées à l'échelon international dans ce domaine, j'ai du mal à admettre les allégations présentées.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

panikattacken, akathisie (siehe 4.4 warnhinweise und vorsichtsmaßnahmen für die anwendung) diese symptome können auch aufgrund der zugrunde liegenden erkrankung auftreten.

Французский

troubles psychiatriques fréquents: somnolence, insomnie peu fréquents: confusion, hallucinations rares: réactions maniaques, agitation, anxiété, dépersonnalisation, attaques de panique, akathisie (voir rubrique 4.4 mises en gardes spéciales et précautions particulières d’ emploi) ces symptômes peuvent également être dus à la pathologie sous-jacente.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,786,497,863 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK