Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
im anhang werden drei gesetzesänderungen gefordert:
příloha žádá tři legislativní změny:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dazu zählten gesetzesänderungen hinsichtlich der immunität von richtern und staatsanwälten.
kárná řízení proti soudcům skončila četnými sankcemi.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der rat forderte die kommission im mai 2010 auf, gesetzesänderungen vorzuschlagen.
rada v květnu 2010 vyzvala komisi, aby navrhla legislativní změny.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die gesetzesänderungen wurden vom verfassungsgericht im januar 2014 als verfassungswidrig verworfen.
Ústavní soud prohlásil tyto změny v lednu 2014 za protiústavní.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der derzeitige zeitraum von zwei jahren ist zu kurz, um gesetzesänderungen in den mitgliedstaaten sorgfältig auszuwerten.
stávající dvouleté období je příliš krátké na to, aby bylo možné řádně vyhodnotit změny v právních předpisech členských států.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
außer den gesetzesänderungen ist es äußerst wichtig, dass insolvenzen von den gerichten beschleunigt verhandelt werden.
kromě změn v zákonech je zásadně důležité, aby soudy úpadky řešily rychle.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
er war zudem der initiator von gesetzesänderungen mit repressivem charakter und von gesetzen gegen die demokratische opposition und die zivilgesellschaft.
dal také podnět k přijetí represivních legislativních změn a právních předpisů ve vztahu k demokratické opozici a občanské společnosti.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:
beseitigung jeder diskriminierenden behandlung bei der verwendung von eigenwechseln u. a. durch entsprechende gesetzesänderungen.
eliminate discriminatory treatment in the use of promissory notes, including through the appropriate legislative amendments.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
4.1.10 trotz bedeutsamer gesetzesänderungen gibt es in der praxis nach wie vor gravierende probleme bei der behandlung der kurden.
4.1.10 navzdory významným změnám v legislativě přetrvávají v současné době vážné problémy pokud jde o zacházení s kurdy v praxi.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
gesetzesänderungen erfordern die beteiligung von regierungen und parlamenten - in der regel ein langwieriges verfahren, zumal bei heiklen themen.
změna zákona vyžaduje zapojení vlád a parlamentů, což je většinou zdlouhavý proces, zvláště v případě citlivých otázek.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
neben gesetzesänderungen wird die blaue karte auch stärker beworben werden, so dass sowohl den arbeitgebern als auch den migranten deren vorteile wohl bekannt sind.
vedle legislativních změn bude modrá karta také lépe propagována, aby zaměstnavatelé i migranti byli plně informováni o výhodách programu.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ein solcher prozess sollte durch gesetzesänderungen in der ukraine eingeleitet werden, die die einbindung repräsentativer und unabhängiger organisationen in die institutionen des sozialen und des zivilen dialogs gewährleisten.
tomuto procesu by měly napomoci změny v ukrajinských právních předpisech tak, aby vznikly inkluzívnější instituce sociálního a občanského dialogu pro skutečné a nezávislé organizace.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
c) die gesetzesänderungen müssen möglichst rasch vom betriebsjahr 2002/2003 erfolgen und spätestens zum 1. januar 2004 in kraft getreten sein.
c) změny legislativy je třeba provést co možná nejdříve od začátku provozního roku 2002/2003 a musí vstoupit v platnost nejpozději k 1. lednu 2004.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество:
c) die gesetzesänderungen müssen möglichst rasch vom betriebsjahr 2005/2006 an vorgenommen werden und spätestens am 30. september 2006 in kraft treten.
c) změny legislativy je třeba provést co možná nejdříve od začátku provozního roku 2005/2006 a musí vstoupit v platnost nejpozději dne 30. září 2006.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество:
finnland hat gesetzesänderungen im hinblick auf einen frühzeitigen zugang zur beruflichen rehabilitation angenommen, um zu verhindern, dass arbeitnehmer/innen mit einer erwerbsunfähigkeitsrente in den ruhestand gehen.
finsko provedlo změny s cílem umožnit včasný přístup k profesní rehabilitaci jako prevenci starobních a invalidních důchodů.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
bei der kommission steht die evaluierung an erster stelle – mit anderen worten: bevor gesetzesänderungen in betracht gezogen werden, sollen die leistungen in der vergangenheit analysiert werden.
komise se zavázala před uvážením případných legislativních změn „nejprve vyhodnotit“, jinými slovy analyzovat minulé výsledky.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
i) gesetzesänderung zum 1. juni 2003
i) změna zákona ke dni 1. června 2003
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество: