Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
diese transporte bergen umweltrisiken, insbesondere bei schlechten winterlichen witterungsverhältnissen.
sellise tegevusega kaasnevad keskkonnaohud, eriti rasketes talvetingimustes.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dabei ist der beförderungsdauer, den verwendeten beförderungsmitteln und den witterungsverhältnissen rechnung zu tragen.
selleks võetakse arvesse veo kestust, kasutatavat transpordivahendit ja ilmastikutingimusi.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
zielsetzung: förderung der freiwilligen versicherung gegen verluste aufgrund von naturkatastrophen oder widrigen witterungsverhältnissen
eesmärk: vabatahtliku kindlustuse soodustamine loodusõnnetuste, ebasoodsate ilmastikutingimuste ja muude raskete ilmastikuolude tõttu tekkinud kahjude hüvitamiseks
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
zielsetzung: ausgleich für die schäden an der landwirtschaftlichen erzeugung und den agrarstrukturen aufgrund von ungünstigen witterungsverhältnissen
eesmärk: hüvitada põllumajandustootmisele halbade ilmastikutingimuste tekitatud kahjud
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
investitionen in vorbeugende maßnahmen zur verringerung der folgen von wahrscheinlichen naturkatastrophen, widrigen witterungsverhältnissen und katastrophenereignissen;
investeeringuid ennetusmeetmetesse, mille eesmärk on vähendada võimalike loodusõnnetuste, ebasoodsate ilmastikutingimuste ja katastroofide tagajärgi;
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
laufzeit: einmalige zahlung; die beihilfe kann nur innerhalb von drei jahren nach den ungünstigen witterungsverhältnissen gezahlt werden
kestvus: una tantum ja juhul kui toetust ei saa maksta üle kolme aasta peale ebasoodsa ilmastiku sündmust
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die größe eines innenbereichs sollte den festgelegten mindestanforderungen entsprechen, um zu gewährleisten, dass er bei ungünstigen witterungsverhältnissen nicht überfüllt ist.
on soovitatav, et siseruumi miinimumpindala vastaks täpsustatud miinimumsuurustele, et välistada karmide ilmaolude korral loomadega ülerahvastatust.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
in frankreich sollte die genehmigung daher nur für eine begrenzte zahl von gemeinden im departement gironde erteilt werden, die von solchen witterungsverhältnissen betroffen waren.
seega tuleks prantsusmaal anda luba üksnes gironde’i departemangu nendele vähestele kommuunidele, mis selliste ilmastikutingimuste all kannatasid.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
in jahren mit außergewöhnlich ungünstigen witterungsverhältnissen können die mitgliedstaaten beantragen, dass die grenzwerte gemäß nummer 2 um 0,5 % angehoben werden.
eriti ebasoodsate ilmastikutingimustega aastatel võivad liikmesriigid taotleda, et punktis 2 kehtestatud piirmäärasid tõstetaks 0,5 mahuprotsendi võrra.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
80 % der kosten der versicherungsprämien, die von den erzeugern zur versicherung gegen verluste aufgrund von naturkatastrophen gleichzusetzenden widrigen witterungsverhältnissen gezahlt werden;
80 % kindlustusmaksetest, mille tootjad on tasunud enda kindlustamiseks loodusõnnetustega võrreldavate halbade ilmastikutingimuste põhjustatud kahju vastu;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
a) 80 % der prämienkosten für versicherungspolicen, die ausschließlich zur deckung von verlusten aufgrund von naturkatastrophen gleichzusetzenden widrigen witterungsverhältnissen bestimmt sind;
a) 80 % kindlustusmaksete kuludest, kui poliisis on kindlaks määratud, et kindlustuskate hõlmab ainult kahjusid, mille on põhjustanud loodusõnnetustega võrreldavad ebasoodsad ilmastikutingimused;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
finanzbeiträge an fonds auf gegenseitigkeit, um finanzielle entschädigungen an landwirte für wirtschaftliche einbußen infolge von widrigen witterungsverhältnissen, des ausbruchs einer tierseuche oder pflanzenkrankheit, von schädlingsbefall oder eines umweltvorfalls zu zahlen;
rahalist osalust ühisfondides, et maksta põllumajandustootjatele rahalist hüvitist ebasoodsatest ilmastikutingimustest või looma- või taimehaigustest või kahjurite levikust või keskkonnajuhtumist tuleneva majandusliku kahju eest;
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
a) die reeder sich vergewissern, daß ihre fahrzeuge insbesondere bei vorhersehbaren witterungsverhältnissen unbeschadet der verantwortung des schiffsführers so eingesetzt werden, daß die sicherheit und die gesundheit der arbeitnehmer nicht gefährdet sind;
a) laevaomanikud tagaksid oma laevade kasutamise töötajate ohutust ja tervist kahjustamata, eelkõige prognoositavates ilmastikuoludes, piiramata seejuures kapteni vastutust;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
b) so gebaut und ausgestattet sein und so betrieben werden, dass reinigung und desinfektion möglich ist. eine spezielle waschvorrichtung für lastkraftwagen muss vor ort vorhanden sein. die anlagen müssen bei allen witterungsverhältnissen betriebsfähig sein;
b) selle ehitus, varustus ja tegevus tagama puhastamise ja desinfitseerimise võimalikkuse; võimalik peab olema kohapealne autopesu; kõnealused seadmed peavad olema kasutatavad iga ilmaga;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
gemäß anhang xva abschnitt a nummer 3 der verordnung (eg) nr. 1234/2007 können die mitgliedstaaten in jahren mit außergewöhnlich ungünstigen witterungsverhältnissen beantragen, dass die grenzwerte für die erhöhung des alkoholgehalts (anreicherung) um 0,5 % vol. angehoben werden.
määruse (eÜ) nr 1234/2007 xva lisa punkti a lõikes 3 on sätestatud, et eriti ebasoodsate ilmastikutingimustega aastatel võivad liikmesriigid taotleda veini alkoholisisalduse piirmäärade tõstmist (rikastamine) kuni 0,5 mahuprotsendi võrra.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество: