Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
paradisets folk er de seirende.
mieszkańcy ogrodu - triumfują!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
– se, paradisets have er herberget.
to, zaprawdę, dla niego ogród będzie miejscem schronienia!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
ildens folk og paradisets folk er ikke like.
nie są równi mieszkańcy ognia i mieszkańcy ogrodu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
fullkomne har vi skapt dem, paradisets kvinner,
zaprawdę, stworzyliśmy je w sposób doskonały
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
de er paradisets folk, og der skal de være og bli.
oni będą mieszkańcami ogrodu, gdzie przebywać będą na wieki.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
de gudfryktige skal være i paradisets haver og lykksalighet,
zaprawdę, ci, którzy się boją boga, będą w ogrodach i szczęśliwości
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
de roper til paradisets folk: «fred være med dere!»
oni będą wołać do mieszkańców ogrodu: "pokój wam!"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
de gudfryktige skal være i paradisets haver blant kilder,
zaprawdę, bogobojni będą przebywać wśród ogrodów i źródeł,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
gud har kjøpt de troendes liv og eiendom mot paradisets have.
zaprawdę, bóg kupił u wiernych ich dusze i ich majątki, w zamian za co otrzymają ogród.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
de er av paradisets folk, et sannferdig løfte, som de ble gitt.
oni będą wśród mieszkańców ogrodu, zgodnie z obietnicą prawdy, która została im dana.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
la ham ikke drive dere ut av paradisets have, så du blir ulykkelig.
niechaj on ciebie nie wyprowadzi z ogrodu, bo będziesz nieszczęśliwy!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
dette er paradisets have, som dere har fått i arv for deres gjerninger.
taki jest ten ogród, który wam będzie dany w dziedzictwo za to, co czyniliście.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
de som trodde og handlet rett, vandrer i glede i paradisets enger.
ci, którzy uwierzyli i pełnili dobre czyny, będą się radować w ogrodzie kwitnącym.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
men for dem som frykter herren, venter paradisets haver hvor bekker sildrer.
lecz tych, którzy się boją swego pana, czekają ogrody, gdzie w dole płyną strumyki; będą oni tam przebywać na wieki.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
dem venter paradisets haver, hvor bekker sildrer. der skal de være og bli!
dla nich są przygotowane ogrody, gdzie w dole płyną strumyki; oni tam będą przebywać na wieki."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
gud vil føre dem som tror og lever rettskaffent inn i paradisets haver, hvor bekker sildrer.
zaprawdę, bóg wprowadzi tych, którzy uwierzyli i którzy pełnili dobre dzieła, do ogrodów, gdzie w dole płyną strumyki.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
de som tror og lever rettskaffent, har i vente paradisets haver, hvor bekker sildrer.
zaprawdę, dla tych, którzy uwierzyli i którzy pełnili dobre dzieła - dla nich będą ogrody, gdzie w dole płyną strumyki.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
men de som tror, og lever rettskaffent, disse er paradisets folk, og der skal de være og bli.
a ci, którzy wierzą i czynią dobre dzieła, będą mieszkańcami ogrodu; tam będą przebywać na wieki.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
og paradisets folk roper til ildens folk: «vi har funnet herrens løfter sanne!
i mieszkańcy ogrodu będą wołać do mieszkańców ognia: "przekonaliśmy się, iż prawdą jest to, co obiecał nam nasz pan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
herren bebuder dem sin nåde og sitt velbehag! dem venter paradisets haver med salighet som varer!
ich pan obwieści im radosną nowinę przez miłosierdzie od niego i przez upodobanie, i przez ogrody, gdzie czeka ich nieustanna szczęśliwość.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество: