Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
for efter dine ord skal du kjennes rettferdig, og efter dine ord skal du fordømmes.
iw si ni kikitonin ke'oci mnone'ntakwsin ici ke'niw kikitonin iw ie'ike'oci ianwe'ntakwsin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
heller ikke skal du sverge ved ditt hode; for du kan ikke gjøre ett hår hvitt eller sort.
ke'kowike' kie'tnamwe'kin; shi ktupik; cosi wi ktakshkitosin, e'wiwshiton nkot kinsis e'wiwapshkiak, tanake' e'wi mkite'wak.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for du skal ikke forlate min sjel i dødsriket, ei heller skal du overgi din hellige til å se tilintetgjørelse;
osam kin, cokinkinasi ncipam shi namkumuk, coke'kin kine'nmasi panakwsit nkot e'wiwaptuk mpishkninwun.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de sa da: tro på den herre jesus, sa skal du bli frelst, du og ditt hus!
oti ci okinawan, te'pwe'ie'num te'pe'nke't cisus knayst, ici ke'ci ke'skwin, ipi ki e'icuk, e'tan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
festus talte da med sitt råd, og sa så: for keiseren har du innanket din sak; til keiseren skal du fare.
pic ci pe'stus, kakishknonat shi kikitonuk, okinkwe'twan, ipi oti okinan, knitwe'nt ani sise' e'witpakwnukwiin’ kishiasi sise'.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
agrippa sa da til festus: jeg vilde også gjerne høre denne mann. han svarte: imorgen skal du få høre ham.
ici e'knipe' oti okinan ni pe'ste'sin ninsuke' ke'iapi, ntapsitwa oti nini. oti ci okinan, wapuksi kupsitwa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jesus sa til ham: sannelig sier jeg dig: i denne natt, før hanen galer, skal du fornekte mig tre ganger.
cisus ci oti okinan; we'we'ni ktinum, nkom e'pkoniak e'pwamshi notakwsit pkaukwa nsuk conkuke'nmasi kishi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men natten efter stod herren for ham og sa: vær frimodig! likesom du vidnet om mig i jerusalem, således skal du også vidne i rom.
wiapukcis e'pkoniak, kshe'mine'to, okiwic kapwutwan, oti ci okinan, minowankosin pan, osam nin kimnwacum, shi cinose'ne'muk, iwke' ke'shu mnwacmin ke'iapi shi nom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da kom peter jesu ord i hu, at han hadde sagt til ham: før hanen galer, skal du fornekte mig tre ganger; og han gikk ut og gråt bitterlig.
okimikwe'ntanci pitu kakot, ni cisusin, e'kikot e'pwamshinotakwsit pku‘akwa, nsuk, coin nin nkuke'nmasi, kishi. ici e'kisakuk e'kiwukcumwut.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da sa jesus til ham: bort fra mig, satan! for det er skrevet: herren din gud skal du tilbede, og ham alene skal du tjene.
otici cisus okinan, nkoci, shian, micimine'to, otukwshi e'shwunupie'kate'k, nume'kito‘w te'pe'nmukwuiin, kshe'mine'to wintino kie'pmitwut.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og paulus sa: jeg visste ikke, brødre, at det var ypperstepresten; det står jo skrevet: mot en høvding blandt ditt folk skal du ikke bruke ukvemsord.
ici pan, oti kikito, conkuke'nmasi nikane'ituk win e'kcime'matmot; osam oti nipie'kate', ke'ko, mcitshumakin otokumamwan ki ktinishinape'muk.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derfor, når du gir almisse, da skal du ikke la blåse i basun for dig, som hyklerne gjør i synagogene og på gatene, for å æres av menneskene; sannelig sier jeg eder: de har allerede fått sin lønn.
iwci ie'i pic mnototake'n ke'kowi nikan notakwtoke'n pe'pkwe'iak e'shcuke'wat, e'nume'kascuk e'totkuk nume'okumkok; ipi niw otan mie'we'n e'wimnowacimukwat ninwun.--we'we'ni kuwitmonum ote'ionawa otip‘okse'onowa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.