Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
-"exacción reguladora reducida bangladesh"
-"Μειωμένη εισφορά Μπανγκλαντές"
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
("exacción reguladora inaplicable a la exportación");
-η ακόλουθη ένδειξη προστίθεται στο άρθρο 9α παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"— tasa de exación reguladora a la exportación applicable…",
γ) στο άρθρο 3 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο προστίθενται οι ακόλουθες ενδείξεις:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
("proporción de la exacción reguladora aplicable a la exportación licitada");
«proporcion de la exaccion reguladora aplicable a la exportacion licitada»,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
("fijación anticipada de la exacción reguladora apicable a la exportación pedida");
«fijacion anticipada de la exaccion reguladora aplicable a la exportacion pedida»,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"tasa de exacción reguladora (en moneda nacional) por 100 kilogramos",
«tasa de exaccion reguladora (en moneda nacional) por 100 kg»,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
reducción de la exacción reguladora establecida en el reglamento (ce) no 629/95,
reducciσn de la exacciσn reguladora establecida en el reglamento (ce) n° 629/95,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
-"— exacción reguladora limitada a 6% ad valorem/aplicación del acuerdo de cooperación)";
Οι ακόλουθες ενδείξεις προστίθενται στο άρθρο 3:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"franquicia de exacción reguladora para… (cantidad para la cual el certificado se ha concedido) kg";
«franquicia de exaccion reguladora para... (cantidad para la cual el certificado se ha concedido) kg»,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
-w art. 3 ust. 1 lit. a) dodaje się, co następuje:"(exacción reguladora reducida acp/ptu)".
«exaccion reguladora reducida acp/ptu».
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
cel: rekompensata strat w dochodach armatorów i pracowników statków dokonujących połowów na wodach marokańskich, w związku z czasowym zawieszeniem połowów z powodu wygaśnięcia umowy w dziedzinie rybołówstwa z królestwem marokapodstawa prawna: orden de 3 de mayo de 2000, por la que se amplían las ayudas a los armadores de buques de pesca que faenan en el caladero de marruecos por paralización de su actividad y orden de 18 de mayo de 2000 por la que se prorroga la vigencia de la de 1 de diciembre de 1999, reguladora de la concesión de ayudas a los trabajadores y armadores de buques de pesca, de todas las modalidades, que faenaban al amparo del acuerdo de cooperación en materia de pesca marítima, suscrito entre la unión europea y el reino de marruecos, afectados por la expiración del mismo desde el 1 de diciembre de 1999
Στόχος: Αποζημίωση για τις απώλειες εισοδήματος των πλοιοκτητών και ναυτεργατών που ασχολούνταν με την αλιεία στα ύδατα του Μαρόκου, οι οποίες συνδέονται με την προσωρινή διακοπή των αλιευτικών δραστηριοτήτων λόγω της εκπνοής της αλιευτικής συμφωνίας με το Βασίλειο του ΜαρόκουΝομική βάση: orden de 3 de mayo de 2000, por la que se amplían las ayudas a los armadores de buques de pesca que faenan en el caladero de marruecos por paralización de su actividad y orden de 18 de mayo de 2000 por la que se prorroga la vigencia de la de 1 de diciembre de 1999, reguladora de la concesión de ayudas a los trabajadores y armadores de buques de pesca, de todas las modalidades, que faenaban al amparo del acuerdo de cooperación en materia de pesca marítima, suscrito entre la unión europea y el reino de marruecos, afectados por la expiración del mismo desde el 1 de diciembre de 1999
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:
Источник: