Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a formosa e delicada, a filha de sião, eu a exterminarei.
ta sẽ hủy diệt gái đẹp đẽ yểu điệu của si-ôn!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
povo mestiço habitará em asdode; e exterminarei a soberba dos filisteus.
con ngoại tình sẽ làm vua trong Ách-đốt; ta sẽ trừ sự kiêu ngạo của người phi-li-tin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e exterminarei o juiz do meio dele, e matarei com ele todos os seus príncipes, diz o senhor.
ta sẽ dứt quan xét khỏi giữa nó, và giết hết thảy các quan trưởng nó với nó, Ðức giê-hô-va phán vậy.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e derramarei o meu furor sobre pelúsio, a fortaleza do egito, e exterminarei a multidão de tebas;
ta sẽ đổ cơn giận ta trên sin, là thành vững bền của Ê-díp-tô, và sẽ diệt dân chúng của nô.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
farei do monte seir um espanto e uma desolação, e exterminarei dele o que por ele passar, e o que por ele voltar;
vậy ta sẽ làm cho núi sê -i-rơ gở lạ hoang vu, và hủy diệt cả người đi qua và người trở về.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
portanto, assim diz o senhor deus: eis que eu trarei sobre ti a espada, e de ti exterminarei homem e animal.
vậy nên, chúa giê-hô-va phán như vầy: nầy, ta sẽ đem gươm đến trên ngươi, và sẽ dứt khỏi ngươi cả người và loài thú.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da face da terra todas as criaturas que fiz.
vì còn bảy ngày nữa, ta sẽ làm mưa xuống mặt đất, trong bốn mươi ngày và bốn mươi đêm; ta sẽ tuyệt diệt khỏi đất hết các loài của ta đã dựng nên.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
eis que exterminarei os descendentes de baasa, e os descendentes da casa dele; sim, tornarei a tua casa como a casa de jeroboão, filho de nebate.
nhân vì cớ ấy, ta sẽ quét sạch ba-ê-sa và nhà nó, làm cho nhà nó giống như nhà giê-rô-bô-am, con trai của nê-bát vậy.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quanto mais quando homens cruéis mataram um homem justo em sua casa, sobre a sua cama, não requererei eu e seu sangue de vossas mãos, e não vos exterminarei da terra?
phương chi những kẻ hung ác đã giết một người lành nằm trên giường tại trong nhà mình! vậy, ta há chẳng nên đòi huyết người lại nơi tay các ngươi, và diệt các ngươi khỏi đất sao?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de asdode exterminarei o morador, e de asquelom aquele que tem o cetro; tornarei a minha mão contra ecrom; e o resto dos filisteus perecerá, diz o senhor deus.
ta sẽ dứt dân cư khỏi Ách-đốt và kẻ cầm cây trượng khỏi Ách-ca-lôn. ta sẽ trở tay ta nghịch cùng Éc-rôn; và phần sót lại của người phi-li-tin sẽ chết, chúa giê-hô-va phán vậy.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e estenderei a minha mão contra judá, e contra todos os habitantes de jerusalém; e exterminarei deste lugar o resto de baal, e os nomes dos sacerdotes de ídolos, juntamente com os sacerdotes;
ta sẽ giang tay ta trên giu-đa và trên hết thảy dân cư giê-ru-sa-lem; sẽ trừ tiệt phần sót lại của ba-anh, các tên của thầy cả và thầy tế lễ nó khỏi nơi nầy.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a mulher lhe respondeu: tu bem sabes o que saul fez, como exterminou da terra os necromantes e os adivinhos; por que, então, me armas um laço � minha vida, para me fazeres morrer?
người đờn bà đáp rằng: Ông biết rõ điều sau-lơ đã làm, thể nào người trừ khỏi xứ những đồng-cốt và thầy tà thuật. vậy, cớ sao ông lại gài bẫy đặng giết tôi?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: