Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
posso todas as coisas naquele que me fortalece.
alt formår jeg i ham, som gør mig stærk.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, cristo,
men for at vi, sandheden tro i kærlighed, skulle i alle måder opvokse til ham, som er hovedet, kristus,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
senhora presidente, posso admitir tudo, posso admitir que arrebatem um texto a 25 deputados.
fru formand, det går helt godt alt sammen, også med at unddrage 25 medlemmer en tekst!
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
e a sua palavra não permanece em vós; porque não credes naquele que ele enviou.
og hans ord have i ikke blivende i eder; thi den, som han udsendte, ham tro i ikke.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jesus lhes respondeu: a obra de deus é esta: que creiais naquele que ele enviou.
jesus svarede og sagde til dem: "dette er guds gerning, at i tro på den, som han udsendte."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a sua implementação exigirá um enorme esforço ao banco e não posso garantir que tudo possa ser feito imediatamente.
deres udmøntning kræ ver en enorm anstrengelse fra bankens side, og ¡eg kan ikke garantere, at det kan ske omgående.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alegre-se israel naquele que o fez; regozijem-se os filhos de sião no seu rei.
israel glæde sig over sin skaber, over deres konge fryde sig zions børn,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a minha segunda pergunta enquadra-se num outro domínio, naquele que apelidamos de comércio electrónico.
mit andet spørgsmål drejer sig om et andet kompleks, nemlig det, som vi kalder elektronisk handel.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
não posso esconder de mim, nem de vós, que me sinto perplexo e inquieto ao pensar naqueles que me precederam, dotados de atributos tão superiores aos meus.
jeg kan hverken over for mig selv eller over for dem skjule, at jeg er forvirret og urolig ved tanken om mine forgængeres kvalifikationer, der er så meget bedre end mine.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
embora isto tudo possa ser visto noutra perspectiva.
selvom alt dette kan ses i et andet perspektiv.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
apraz-me vê-la aqui, participando naquele que, provavelmente, é um dos seus últimos debates enquanto comissária responsável pelo ambiente.
det er rart at se hende her i hvad der må være en af hendes sidste forhandlinger som miljøkommissær.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
permiti-me que insista apenas naquelas que mais me impressionam.
det er en fond, hvis keynes-inspirerede virkning er ubestridelig. en lang række retningslinjer og beslutninger foreligger nu på det finansielle område.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
entre 1993 e 1997, o bei canalizou mais de naqueles que estão mais expostos à concorrência
derfor har eib siden 70'erne støttet bestræbelser ne for at diversificere unionens energiforsyning, udnytte dens egne energikilder og sikre en rationel energiudnyttelse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a autora gostaria de estar ao lado da mãe naquelas que provavelmente serão as suas últimas semanas de vida.
hun ville geme bistå hende i de formodentligt sidste uger af hendes liv.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
penso naqueles que partilham connosco interesses comuns em mares de uma enorme fragilidade.
jeg tænker på dem, som vi deler interesser med i de særdeles skrøbelige have.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
foram efectuados progressos substanciais em numerosos países, em especial naqueles que aplicam políticas económicas sadias.
der er ganske vist gjort betydelige fremskridt i en række af disse lande, især dem, der fører en sund økonomisk politik.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
basta pensar-se nos diabéticos ou naqueles que sofrem de graves alergias ao ingerir certos ingredientes.
vi har drøftet anvendelsen af logoer i forbindelse med bestråling af levnedsmidler.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
não creio, senhor presidente, que tudo possa ser regulamentado a nível comunitário, através de pro postas jurídicas.
pronk (ppe). — (nl) hr. formand, vi har her at gøre med et usædvanligt vigtigt emne, og dette emne vedrører den sociale dimension.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
depois, é necessário investir mais na investigação, nomeadamente naquela que se dedica à detecção de minas colocadas no terreno.
dernæst skal der investeres mere i forskning, især den, der angår afsløring af miner i terrænet.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
além disso, a uclaf concentra-se nos casos mais importantes, nomeadamente naqueles que envolvem a criminalidade organizada.
herudover koncentrerer uclaf sig om de vigtigste tilfælde, især dem, der må tilskrives organiseret kriminalitet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: