Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
onde é que vamos parar?
hvor stopper det?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
para onde vamos?
hvor går vi hen?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
vamos parar de transformar esta encenação numa crise.
lad os holde op med at gøre en teaterforestilling til en krise.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
para onde vamos agora?
hvad så nu?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vamos daqui para fora.”
lad os komme væk herfra.”
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
não vamos parar o alargamento e não vamos deixar de elaborar uma constituição europeia.
vi annullerer ikke udvidelsen, og vi standser ikke udarbejdelsen af en europæisk forfatning.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
para isso, vamos para a rua, em nice.
derfor vil vi demonstrere i nice.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
vamos deixá-la para melhores dias?
skal vi lade det ligge til bedre tider?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:
vamos para observar o desenrolar das eleições.
vi vil observere valgets afvikling.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
quando é que vamos parar de falar, quando é que ele vai parar, quando é que o conselho vai parar?
europas internationale rolle især i den nuværende situation med sanktioner ne over for sydafrika — behandles på en virkelig uoriginal og vag måde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
senhor presidente, eu diria: vamos para a conciliação.
hr. formand, jeg vil sige: lad os sætte kurs mod forligsproceduren.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
se não me enganei na contagem, isso implica que com base nas propostas da comissão, vamos parar a 1997. ora, isso é inaceitável!
jeg vil imidlertid blot understrege, at alle kommissionens forslag nødvendigvis må holdes inden for de konkrete, meget begrænsede rammer, som er fastlagt i henhold til traktaterne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
se formos nessa direcção, vamos para a dissolução do estado.
hvis vi går i den retning, er vi på vej mod statens opløsning.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
pelo amor de deus, vamos parar de brincar com a política regional! vamos encará-la seriamente, de uma vez por todas!
der er to aspekter ved kommissionens forslag og hr. pearces betænkning, som jeg ønsker at kommentere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vamos ver que resultados é que o tratado de maastricht nos proporciona, vamos parar um bocadinho e ver como é que a cooperação europeia se vai desenvolver em relação com o próximo
vi har ikke studeret militærstrategi på akademierne. det, vi kan gøre, er at udsende appeller og anbefalingerne, symbolske handlingerne, idealistiske afhandlinger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
por último, quero dizer que também lá vamos para confirmar uma tripla vontade política.
men jeg vi) her give udtryk for min respekt for det arbejde, som der i de sidste otte år er blevet udført af formanden for kommissionen, af selve kommissionen og af fællesskabets funktionærer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
presidente. — senhor deputado langer, vamos para já tomar nota da sua declaração.
formanden. — hr. langer, vi tager i første omgang deres erklæring til efterretning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de qualquer forma vamos, para contentar, esclarecer este assunto e depois modificar ou deixar esta passagem na acta.
dette spørgsmål vil blive belyst på tilfredsstillende måde, hvorefter denne passus vil blive ændret eller bibeholdt i protokollen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
como vê, há hora e meia que estou aqui à espera mas, infelizmente, vamos para uma resposta por escrito.
jeg har, som de ser, ventet halvanden time, men må desværre se frem til at få et skriftligt svar.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
em todo o caso, fique claro que nem vamos parar na reivindicação de um estatuto único nem estivemos à espera desse estatuto para ir adoptando medidas de controlo de ajudas de custo e despesas de viagem, reduzindo-as de modo significativo.
det står under alle omstændigheder fast, at vi fortsat vil kræve en fælles statut, og at vi heller ikke har ventet på denne statut for at få vedtaget foranstaltninger til kontrol med diæter og rejseudgifter med det sigte at få dem reduceret betydeligt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: