Вы искали: por que todo nascido de deus vence ... (Португальский - Латинский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Portuguese

Latin

Информация

Portuguese

por que todo nascido de deus vence o mundo

Latin

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Португальский

Латинский

Информация

Португальский

nascido de deus

Латинский

natus ex deo

Последнее обновление: 2022-05-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

porque todo o que é nascido de deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.

Латинский

quoniam omne quod natum est ex deo vincit mundum et haec est victoria quae vincit mundum fides nostr

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

a fé vence o mundo (1jo 5, 4)

Латинский

fides mundum vincit

Последнее обновление: 2023-11-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

sabemos que somos de deus, e que o mundo inteiro jaz no maligno.

Латинский

scimus quoniam ex deo sumus et mundus totus in maligno positus es

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

eu venci o mundo!

Латинский

ego vici mundum

Последнее обновление: 2017-08-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

não tenha medo, eu venci o mundo

Латинский

nolite timere ego vici mundum

Последнее обновление: 2020-04-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

naqueles dias saiu um decreto da parte de césar augusto, para que todo o mundo fosse recenseado.

Латинский

factum est autem in diebus illis exiit edictum a caesare augusto ut describeretur universus orbi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

por que te glorias na malícia, ó homem poderoso? pois a bondade de deus subsiste em todo o tempo.

Латинский

in finem pro melech intellegentiae david dixit insipiens in corde suo non est deu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

e também que todo homem coma e beba, e goze do bem de todo o seu trabalho é dom de deus.

Латинский

omnis enim homo qui comedit et bibit et videt bonum de labore suo hoc donum dei es

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

aquele que não nascer de novo, não pode ver o reino de deus.

Латинский

nisi quis renatus fuerit denuo, non potest videre regnum dei.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de deus; e todo o que ama é nascido de deus e conhece a deus.

Латинский

carissimi diligamus invicem quoniam caritas ex deo est et omnis qui diligit ex deo natus est et cognoscit deu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

aquele que é nascido de deus não peca habitualmente; porque a semente de deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de deus.

Латинский

omnis qui natus est ex deo peccatum non facit quoniam semen ipsius in eo manet et non potest peccare quoniam ex deo natus es

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

ora, nós sabemos que tudo o que a lei diz, aos que estão debaixo da lei o diz, para que se cale toda boca e todo o mundo fique sujeito ao juízo de deus;

Латинский

scimus autem quoniam quaecumque lex loquitur his qui in lege sunt loquitur ut omne os obstruatur et subditus fiat omnis mundus de

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

porque deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.

Латинский

sic enim dilexit deus mundum ut filium suum unigenitum daret ut omnis qui credit in eum non pereat sed habeat vitam aeterna

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

e digo-vos que todo aquele que me confessar diante dos homens, também o filho do homem o confessará diante dos anjos de deus;

Латинский

dico autem vobis omnis quicumque confessus fuerit in me coram hominibus et filius hominis confitebitur in illo coram angelis de

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

ele, porém, respondendo, disse-lhes: e vós, por que transgredis o mandamento de deus por causa da vossa tradição?

Латинский

ipse autem respondens ait illis quare et vos transgredimini mandatum dei propter traditionem vestra

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

ora, o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de deus, permanece para sempre.

Латинский

et mundus transit et concupiscentia eius qui autem facit voluntatem dei manet in aeternu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

mas tu, por que julgas teu irmão? ou tu, também, por que desprezas teu irmão? pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de deus.

Латинский

tu autem quid iudicas fratrem tuum aut tu quare spernis fratrem tuum omnes enim stabimus ante tribunal de

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

respondeu-lhe jesus: em verdade, em verdade te digo que se alguém não nascer de novo, não pode ver o reino de deus.

Латинский

respondit iesus et dixit ei amen amen dico tibi nisi quis natus fuerit denuo non potest videre regnum de

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Португальский

para que todos sejam um; assim como tu, ó pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.

Латинский

ut omnes unum sint sicut tu pater in me et ego in te ut et ipsi in nobis unum sint ut mundus credat quia tu me misist

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,800,401,505 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK