Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
В итоге правонарушители остаются безнаказанными.
como resultado de ello no se castiga a los autores de esos delitos.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
В результате, педофилы остаются безнаказанными.
así que el pederasta queda a salvo.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Безнаказанными действия Израиля оставлять нельзя.
lo que está haciendo israel no puede quedar en la impunidad.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
В большинстве случаев виновные остались безнаказанными.
la mayoría de esos casos quedan en la impunidad.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Преступники зачастую остаются безнаказанными за недостаточностью улик.
a menudo los delitos quedaban sin castigar por falta de pruebas.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Недопустимо, чтобы совершенные злодеяния остались безнаказанными.
no se puede tolerar la impunidad por las atrocidades cometidas.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 2
Качество:
Некоторые отвратительные преступления не должны остаться безнаказанными.
ciertos crímenes horrendos no deben permanecer impunes.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Нельзя допустить, чтобы эти преступления остались безнаказанными.
no debe haber impunidad para ese tipo de delitos.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Виновные в этих преступлениях практически полностью остаются безнаказанными.
esos delitos se han producido prácticamente con total impunidad.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Бытуют также мнения, будто преступники останутся безнаказанными.
también se afirma que no se condena a los responsables de esos incidentes.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
5. Обеспечить, чтобы преступления террористов не оставались безнаказанными.
5. lucha contra la impunidad frente a los delitos de terrorismo;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Действия сотрудников служб безопасности по-прежнему остаются безнаказанными.
los miembros de las fuerzas de seguridad siguen gozando de impunidad.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
47. Обычно виновные в совершении сексуального насилия остаются безнаказанными.
los autores de la violencia sexual suelen salir impunes.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Лица, совершившие серьезные международные преступления, не должны оставаться безнаказанными.
no puede haber impunidad para los autores de los crímenes internacionales más graves.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Преступления, совершенные против народа Либерии, не должны остаться безнаказанными.
los delitos cometidos contra la población de liberia no deben quedar impunes.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
84. Остаются безнаказанными многочисленные изнасилования, совершаемые обеими сторонами в конфликте.
siguen impunes las violaciones masivas cometidas por las dos partes en el conflicto.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Палестинские дети также становятся жертвами незаконных израильских поселенцев, чьи преступления остаются безнаказанными.
los niños palestinos también son víctimas de colonos israelíes ilegales, cuyos crímenes también quedan impunes.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
101. Описанные в настоящем докладе нарушения совершаются безнаказанно.
101. las violaciones descritas en el presente informe se cometen con impunidad.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество: