Вы искали: воспользуется (Русский - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Russian

Spanish

Информация

Russian

воспользуется

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Русский

Испанский

Информация

Русский

Мы уверены, что Суд воспользуется этой возможностью.

Испанский

estamos seguros de que la corte sabrá aprovechar esta oportunidad.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Если отец ими не воспользуется, эти недели теряются.

Испанский

esas semanas se pierden si el padre no hace uso de ellas.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Правительство воспользуется результатами Обзора местных общин.

Испанский

el gobierno se basará para ello en los resultados de la encuesta de localidades.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

В этой связи миссия воспользуется данной возможностью, чтобы:

Испанский

a tal fin, la misión aprovechará la oportunidad para:

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:

Русский

В период с 2004 по 2008 годы ею воспользуется около 7000 студентов.

Испанский

aproximadamente 7 000 estudiantes se beneficiarán durante el período 2004-2008.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Оно также воспользуется опытом Управления по координации гуманитарной деятельности и УВКПЧ.

Испанский

también contará con el apoyo de expertos de la oficina de coordinación de asuntos humanitarios y la oficina del alto comisionado para los derechos humanos.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Если отец не воспользуется своим правом, эти недели, как правило, пропадают.

Испанский

esas semanas normalmente se pierden si el padre no hace uso de ellas.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

А то он воспользуется этим как козырем для торговли со своими американскими и французскими хозяевами.

Испанский

o lo utilizará como carta para negociar con sus amos americanos y franceses.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Моя делегация воспользуется случаем для того, чтобы прокомментировать работу этих групп в другой раз.

Испанский

mi delegación tendrá la oportunidad de comentar la labor de esos grupos en otra oportunidad.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

МОПР, со своей стороны, воспользуется материалами этого доклада для расширения своего справочника.

Испанский

por su parte, la organización internacional para el derecho del desarrollo utilizará el informe para ampliar su directorio.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

В этих условиях, по мнению Комитета, нельзя ожидать, что автор воспользуется этим средством.

Испанский

en estas circunstancias, el comité considera que no se podía esperar que la autora hiciera uso del recurso.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Администрация предполагает, что она воспользуется средствами Фонда оборотных средств и Специального счета в октябре 2014 года.

Испанский

la administración prevé que podrá recurrir al fondo de operaciones y la cuenta especial en octubre de 2014.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

На этапе координации основной сессии 2003 года Совет воспользуется результатами обсуждения вопроса об укреплении организации в Генеральной Ассамблее.

Испанский

en la serie de sesiones de coordinación de su período de sesiones sustantivo de 2003, el consejo se beneficiará del debate celebrado en la asamblea general sobre el fortalecimiento de la organización.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:

Русский

В 2009 году ЮНФПА также провел оценку своей гуманитарной стратегии и воспользуется извлеченными уроками и рекомендациями для усиления своей поддержки в ней.

Испанский

en 2009 el unfpa también hizo una evaluación de su estrategia humanitaria y aprovechará la experiencia recogida y las recomendaciones formuladas para fortalecer el apoyo que presta a ese respecto.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Ботсвана выразила надежду на то, что Малави воспользуется поддержкой со стороны международного сообщества при выполнении своих внутренних и международных обязательств.

Испанский

cabe esperar que malawi reciba apoyo de la comunidad internacional para cumplir sus obligaciones nacionales e internacionales.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

18. На предстоящей Генеральной конференции Сек-ретариат воспользуется возможностью провести в Центральных учреждениях встречу представителей ЮНИДО и начальников.

Испанский

18. durante la próxima conferencia general, la secretaría reunirá en la sede a los representantes de la onudi y los jefes.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

29. В свою очередь ЮНОПС воспользуется опытом других организаций системы Организации Объединенных Наций в закупочных областях, связанных с указанными областями специализации.

Испанский

a su vez, la unops aprovechará la experiencia de otras organizaciones del sistema de las naciones unidas en esferas relacionadas con las adquisiciones que tengan que ver con esos campos de especialización.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

40. Верховный комиссар воспользуется предоставленной этим совещанием возможностью с целью призвать доноров поддержать финансирование различных программ, разработанных по итогам предварительного доклада и конференции.

Испанский

40. el alto comisionado aprovechará la oportunidad que ofrece la reunión para hacer un llamamiento a los donantes a fin de que ayuden a financiar los diferentes programas derivados del informe preliminar y de la conferencia.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Ожидалось, что Кот-д'Ивуар станет первой страной, которая воспользуется включением бюджетного критерия в анализ приемлемости уровня задолженности.

Испанский

se espera que côte d'ivoire sea el primer país que pueda aprovechar la inclusión del criterio fiscal en el análisis de la sostenibilidad de la deuda.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

29. выражает надежду, что Рабочая группа воспользуется результатами сотрудничества всех государств, в особенности наиболее заинтересованных государств, в отношении такого конкретного выбранного вопроса;

Испанский

29. expresa la esperanza de que el grupo de trabajo reciba la cooperación de todos los estados, en particular los estados más interesados en relación con el tema concreto seleccionado;

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,800,501,910 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK