Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Общая обстановка характеризовалась попустительством и безразличием.
el panorama general ha sido de complacencia e indiferencia.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Наша ядерная политика характеризовалась сдержанностью и открытостью.
nuestra política nuclear se ha caracterizado por la moderación y la apertura.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Кампания характеризовалась тематическими дискуссиями и тематическими мероприятиями.
la campaña se caracterizó por unos debates y campañas temáticos.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
13. Наша ядерная политика характеризовалась сдержанностью и открытостью.
13. nuestra política nuclear se ha caracterizado por la moderación y la transparencia.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
До настоящего времени реализация этих обязательств характеризовалась неравномерностью.
hasta la fecha, el cumplimiento de esos compromisos ha sido desigual.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Обстановка в плане безопасности в регионах характеризовалась следующим:
la situación en materia de seguridad en la región fue la siguiente:
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Общая атмосфера характеризовалась взаимным подозрением, страхом и ненавистью.
el ambiente reinante era de suspicacia, miedo y odio mutuos.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Кыргызская Республика всегда характеризовалась высоким уровнем грамотности населения.
la república kirguisa siempre se ha caracterizado por el alto nivel de alfabetización de la población.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
17. Деятельность внешнего сектора в 1995 году характеризовалась положительными показателями.
los resultados del sector externo presentaron un comportamiento positivo en 1995.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Фактически, международная ситуация характеризовалась и продолжает характеризоваться серьезной напряженностью.
de hecho, la situación internacional se ha caracterizado, y se sigue caracterizando, por graves tensiones.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Деятельность Международного трибунала по бывшей Югославии характеризовалась небывало высокими темпами.
las actividades del tribunal penal internacional para la ex yugoslavia han alcanzado un ritmo sin precedentes.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
2. В течение отчетного периода обстановка в Дарфуре характеризовалась ростом насилия.
en el período abarcado por el presente informe la situación de seguridad en darfur se ha caracterizado por un aumento de la violencia.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
135. Дипломатическая служба характеризовалась систематической недопредставленностью женщин в течении длительного времени.
135. la representación de las mujeres en el servicio diplomático ha sido sistemáticamente inferior a largo plazo.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
0. До недавнего времени мальтийская государственная система образования характеризовалась высокой степенью централизации.
690. el sistema estatal de enseñanza de malta ha sido fuertemente centralizado hasta el pasado reciente.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
33. Ситуация в Демократической Республике Конго характеризовалась проведением целого ряда сложных гуманитарных операций.
la situación en la república democrática del congo se caracterizó por sus múltiples operaciones humanitarias complejas.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
18. Структура государственного долга стран со средним уровнем дохода характеризовалась двумя важными тенденциями.
la composición de la deuda pública de los países de ingresos medianos se ha caracterizado por dos importantes tendencias.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
14. Помимо этого и говоря в целом, организационная жизнь характеризовалась несколькими основными фактами:
14. además de ello y desde un punto de vista general, la vida institucional se ha caracterizado por varias otras cosas importantes.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
201. В начале 80-х годов динамика доходов характеризовалась уменьшением покупательной способности домашних хозяйств.
201. la evolución de los ingresos a principios del decenio de 1980 se caracterizó por la caída del poder adquisitivo de los hogares.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
2. В 2005 году международная торговля характеризовалась динамичным ростом, причем источником этого роста выступали развивающиеся страны.
2. en 2005 el comportamiento del comercio internacional fue dinámico, siendo los países en desarrollo la fuente de ese crecimiento.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
51. Политическая обстановка в Федерации в течение отчетного периода характеризовалась, главным образом, сохранением политической тупиковой ситуации.
la continuidad del estancamiento político dominó la escena política en la federación durante el período de que se informa.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество: