Вы искали: gospodnjih (Сербский - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

Romanian

Информация

Serbian

gospodnjih

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Румынский

Информация

Сербский

gospodnjih mu zuba, kakvo čudno odijelo ovo jest?

Румынский

pentru dumnezeu, ce fel de haine sunt astea?

Последнее обновление: 2016-10-29
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

goni ih gnevom, i istrebi ih ispod nebesa gospodnjih.

Румынский

urmăreşte -i, în mînia ta, şi şterge -i de supt ceruri, doamne!``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer se držah puteva gospodnjih, i ne odmetnuh se boga svog.

Румынский

căci am păzit căile domnului, nu m'am făcut vinovat faţă de dumnezeul meu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ja nemam strah od smrti kada je reč o podržavanju gospodnjih zakona.

Румынский

nu mă tem de moarte când e vorba de a respecta cuvântul domnului.

Последнее обновление: 2016-10-29
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a za njim udje azarija sveštenik i s njim osamdeset sveštenika gospodnjih hrabrih ljudi;

Румынский

preotul azaria a intrat după el, cu optzeci de preoţi ai domnului, oameni de inimă,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

to je pomazanog arona i pomazanih sinova njegovih od ognjenih žrtava gospodnjih od dana kad ih dovede da vrše službu sveštenièku gospodu.

Румынский

acesta este dreptul, pe care li -l va da ungerea lui aaron şi a fiilor lui asupra jertfelor mistuite de foc înaintea domnului, din ziua cînd vor fi înfăţişaţi ca să fie în slujba mea ca preoţi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

"i video sam kako sveti grad novi jerusalim silazi sa nebesa gospodnjih pripremajući se kao što se mlada priprema za svog mladoženju.

Румынский

"am vazut de asemenea orasul sfant noul ierusalim coborand din ceruri de la dumnezeu pregatit ca o mireasa pentru alesul ei sot.

Последнее обновление: 2016-10-29
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Сербский

ali sada da ne padne krv moja na zemlju daleko od oèiju gospodnjih, jer car izrailjev izadje da traži buvu jednu, kao kad ko goni jarebicu po planini.

Румынский

oh! să nu-mi cadă sîngele pe pămînt departe de faţa domnului! căci împăratul lui israel a pornit să mă caute ca pe un purice, cum ar urmări o potîrniche în munţi.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer ko je prezreo dan malih stvari? jer æe se radovati kad vidi kamen meraèki u ruci zorovavelju, onih sedam oèiju gospodnjih koji prelaze svu zemlju.

Румынский

căci cine dispreţuieşte ziua începuturilor slabe? aceşti şapte vor privi cu bucurie cumpăna în mîna lui zorobabel. aceşti şapte sînt ochii domnului, cari cutreieră tot pămîntul.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i imaæete rese zato da se gledajuæi ih opominjete svih zapovesti gospodnjih i tvorite ih, i da se ne zanosite za srcem svojim i za oèima svojim, za kojima èinite preljubu;

Румынский

cînd veţi avea ciucurele acesta, să vă uitaţi la el, şi să vă aduceţi aminte de toate poruncile domnului, ca să le împliniţi şi să nu urmaţi după poftele inimilor voastre şi după poftele ochilor voştri, ca să vă lăsaţi tîrîţi la curvie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ovako veli gospod nad vojskama: ne slušajte šta govore proroci koji vam prorokuju; varaju vas, govore utvare svog srca, ne iz usta gospodnjih.

Румынский

,,aşa vorbeşte domnul oştirilor: ,n'ascultaţi cuvintele proorocilor cari vă proorocesc! ei vă leagănă în închipuiri zădarnice; spun vedenii ieşite din inima lor, nu ce vine din gura domnului.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a mojsije reèe aronu i eleazaru i itamaru sinovima njegovim koji ostaše: uzimajte dar što ostane od ognjenih žrtava gospodnjih, i jedite s hlebom presnim kod oltara, jer je svetinja nad svetinjama.

Румынский

moise a zis lui aaron, lui eleazar şi lui itamar, cei doi fii cari mai rămăseseră lui aaron: ,,luaţi partea din darul de mîncare rămasă din jertfele mistuite de foc înaintea domnului, şi mîncaţi -o fără aluat lîngă altar: căci este un lucru prea sfînt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i muèio te je, gladju te morio; ali te je opet hranio manom za koju ti nisi znao ni oci tvoji, da bi ti pokazao da èovek ne živi o samom hlebu nego o svemu što izlazi iz usta gospodnjih.

Румынский

astfel, te -a smerit, te -a lăsat să suferi de foame, şi te -a hrănit cu mană, pe care nici tu n'o cunoşteai şi nici părinţii tăi n'o cunoscuseră, ca să te înveţe că omul nu trăieşte numai cu pîne, ci cu orice lucru care iese din gura domnului trăieşte omul.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,040,570,141 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK