Вы искали: am fost am vazut am plecat (Румынский - Латинский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Romanian

Latin

Информация

Romanian

am fost am vazut am plecat

Latin

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Румынский

Латинский

Информация

Румынский

am găsit o corabie, care avea să treacă în fenicia, ne-am suit în ea, şi am plecat.

Латинский

et cum invenissemus navem transfretantem in foenicen ascendentes navigavimu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

n'am părăsit poruncile buzelor lui; mi-am plecat voia la cuvintele gurii lui.

Латинский

a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eiu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

nu ştiţi că toţi cîţi am fost botezaţi în isus hristos, am fost botezaţi în moartea lui?

Латинский

an ignoratis quia quicumque baptizati sumus in christo iesu in morte ipsius baptizati sumu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

propovăduitorul şi apostolul ei am fost pus eu şi învăţător al neamurilor.

Латинский

in quo positus sum ego praedicator et apostolus et magister gentiu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

pe cînd îmi spunea el aceste lucruri, eu mi-am plecat ochii în pămînt, şi am tăcut.

Латинский

cumque loqueretur mihi huiuscemodi verbis deieci vultum meum ad terram et tacu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

am fost născută înainte de întărirea munţilor, înainte de a fi dealurile,

Латинский

necdum montes gravi mole constiterant ante colles ego parturieba

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

,,am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``

Латинский

nun nos inique egimus et ad iracundiam provocavimus idcirco tu inexorabilis e

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

am fost vinovaţi şi necredincioşi faţă de domnul, am părăsit pe dumnezeul nostru; am vorbit cu apăsare şi răzvrătire, am cugetat şi vorbit cuvinte mincinoase;

Латинский

peccare et mentiri contra dominum et aversi sumus ne iremus post tergum dei nostri ut loqueremur calumniam et transgressionem concepimus et locuti sumus de corde verba mendaci

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

n'am avut linişte în duhul meu, fiindcă n'am găsit pe fratele meu tit; de aceea, mi-am luat ziua bună dela fraţi, şi am plecat în macedonia.

Латинский

non habui requiem spiritui meo eo quod non invenerim titum fratrem meum sed valefaciens eis profectus sum in macedonia

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

căci a zis el vreodată lui dumnezeu: ,am fost pedepsit, nu voi mai păcătui;

Латинский

quia ergo ego locutus sum ad deum te quoque non prohibe

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

ne-au fost zid şi zi şi noapte, în tot timpul cît am fost cu ei, la păscutul turmelor.

Латинский

pro muro erant nobis tam in nocte quam in die omnibus diebus quibus pavimus apud eos grege

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

dupăce am suferit şi am fost batjocoriţi în filipi, cum ştiţi, am venit plini de încredere în dumnezeul nostru, să vă vestim evanghelia lui dumnezeu în mijlocul multor lupte.

Латинский

sed ante passi et contumeliis affecti sicut scitis in philippis fiduciam habuimus in deo nostro loqui ad vos evangelium dei in multa sollicitudin

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

numaidecît am fost răpit în duhul. Şi iată că în cer era pus un scaun de domnie, şi pe scaunul acesta de domnie şedea cineva.

Латинский

statim fui in spiritu et ecce sedis posita erat in caelo et supra sedem seden

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

prin această ,,voie`` am fost sfinţiţi noi, şi anume prin jertfirea trupului lui isus hristos, odată pentru totdeauna.

Латинский

in qua voluntate sanctificati sumus per oblationem corporis christi iesu in seme

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

şi propovăduitorul şi apostolul lui am fost pus eu-spun adevărul în hristos, nu mint-ca să învăţ pe neamuri credinţa şi adevărul.

Латинский

in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritat

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

căci în nădejdea aceasta am fost mîntuiţi. dar o nădejde care se vede, nu mai este nădejde: pentrucă ce se vede, se mai poate nădăjdui?

Латинский

spe enim salvi facti sumus spes autem quae videtur non est spes nam quod videt quis quid spera

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

nimeni nu va putea să stea împotriva ta, cît vei trăi. eu voi fi cu tine, cum am fost cu moise; nu te voi lăsa, nici nu te voi părăsi.

Латинский

nullus vobis poterit resistere cunctis diebus vitae tuae sicut fui cum mose ero et tecum non dimittam nec derelinquam t

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

căci şi după venirea noastră în macedonia, trupul nostru n'a avut nicio odihnă. am fost necăjiţi în toate chipurile: de afară lupte, dinlăuntru temeri.

Латинский

nam et cum venissemus macedoniam nullam requiem habuit caro nostra sed omnem tribulationem passi foris pugnae intus timore

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

Ştiţi voi înşivă, filipenilor, că, la începutul evangheliei, cînd am plecat din macedonia, nicio biserică n'a avut legătură cu mine în ce priveşte ,,darea`` şi ,,primirea`` afară de voi.

Латинский

scitis autem et vos philippenses quod in principio evangelii quando profectus sum a macedonia nulla mihi ecclesia communicavit in ratione dati et accepti nisi vos sol

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,842,536 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK