Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
najglobljega, kar jih je.
È il più profondo.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
iz najglobljega in najčistejšega dela srca.
dal piu' profondo... e dalla parte piu' pura del mio cuore.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
potopite ga na dno najglobljega oceana.
gettatela nel píù profondo deglí oceaní.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
sprejmite izraze mojega najglobljega spoštovanja,
voglia accettare l’espressione della mia profonda stima.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
prosim, sprejmite izraze mojega najglobljega spoštovanja.
voglia gradire i sensi della mia più alta considerazione.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
sprejmite, prosim, izraze mojega najglobljega spoštovanja.
voglia gradire, signor ambasciatore, l'espressione della mia più alta considerazione.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
sprejmite, vaša ekscelenca, izraz mojega najglobljega spoštovanja.
voglia gradire, signor ambasciatore, l'espressione della mia profonda stima.a nome del consiglio
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sprejmite, prosim, izraz mojega najglobljega spoštovanja. v imenu
voglia gradire, signor …, i sensi della mia più alta considerazione.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
ne vdaj se, saj je najina ljubezen globlja od najglobljega oceana.
non ti arrendere, perchè il nostro amore è più profondo dell'oceano.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
spoštovani, prosimo vas, da sprejmete izraze našega najglobljega spoštovanja.
voglia accettare, signor primo ministro, l’espressione della nostra profonda stima.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sprejmite, prosim, izraze mojega najglobljega spoštovanja.za vlado avstralije
clausola 8 restituzioni all'esportazione
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vaša milost, polna sem najglobljega sramu in krivde. samo vržem se lahko pred vas...
vostra grazia, sono piena di profonda vergogna e colpa e posso solo prostrarmi alla vostra...
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
zdravilo in rešitev, ki nam je prinesena iz patosa, iz sožalja najglobljega prepada melanholije in sovraštva.
ci ha confortato e salvato dai turbini dei sentimenti, dal dolore, dal baratro della malinconia e dell'odio.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nisva imela ravno najglobljega, najinteligentnejšega razmerja, toda prepričana sem, da si se tudi ti dobro imel.
non abbiamo avuto una delle relazioni piu' profonde e intellettuali, ma sono sicura che hai avuto altre occasioni.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
od 1. januarja 2005 do zaključka teh postopkov se pod pogojem vzajemnosti sporazum začasno uporablja. sprejmite izraze mojega najglobljega spoštovanja."
nel frattempo, l’accordo sarà applicato in via provvisoria a decorrere dal 1o gennaio 2005, con riserva di trattamento reciproco."
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
temnejši kot mračne globine najglobljega oceana, bolj neskončni kot vesolje, le boren kilogram in pol, v njih pa vse znanje, ki je kdajkoli bilo in bo.
più scuro delle oscure profondità del più profondo oceano, più infinito dell'immenso universo, in 1 chilo e mezzo scarso di peso, tutta la conoscenza mai esistita o che mai esisterà.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
4. hvaležen bi vam bil, če bi potrdili, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim. v tem primeru ta sporazum v obliki izmenjave pisem začne veljati prvi dan v mesecu, ki sledi dnevu, ko pogodbenici druga drugo uradno obvestita, da so bili zaključeni ustrezni pravni postopki. od 1. januarja 2005 do zaključka teh postopkov se pod pogojem vzajemnosti sporazum začasno uporablja.sprejmite izraze mojega najglobljega spoštovanja."
4. la prego di confermarmi che il suo governo è d’accordo su quanto precede. in caso affermativo, il presente accordo in forma di scambio di lettere entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo al giorno in cui le parti si saranno notificate reciprocamente l’avvenuto espletamento delle necessarie procedure giuridiche. nel frattempo, l’accordo sarà applicato in via provvisoria a decorrere dal 1o gennaio 2005, con riserva di trattamento reciproco."
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование