Вы искали: визнають (Украинский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Ukrainian

Swedish

Информация

Ukrainian

визнають

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Украинский

Шведский

Информация

Украинский

уст", що визнають імя Його.

Шведский

så låtom oss då genom honom alltid till gud »frambära ett lovets offer», det är »en frukt ifrån läppar» som prisa hans namn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Украинский

Садукеї бо кажуть, що нема воскресення, ні ангела, ні духа, а Фарисеї визнають обох.

Шведский

sadducéerna säga nämligen att det icke finnes någon uppståndelse, ej heller någon ängel eller ande, men fariséerna bekänna sig tro på både det ena och det andra.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Украинский

Визнають, що знають Бога, а дїлами одрікають ся від Него, бувши гидкими і непокірними і до всякого діла доброго неспосібними.

Шведский

de säga sig känna gud, men med sina gärningar förneka de det; ty de äro vederstyggliga och ohörsamma människor, odugliga till allt gott verk.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Украинский

Бо многі зводителї увійшли у сьвіт, котрі не визнають Ісуса Христа, що прийшов у тїлї; а такий зводитель і антихрист.

Шведский

ty många villolärare hava gått ut i världen, vilka icke bekänna att jesus är kristus, som skulle komma i köttet; en sådan är villoläraren och antikrist.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Украинский

Повідомлення про авторські права повинне містити будь- яку потрібну інформацію з повідомленням про інтелектуальну власність, і має ідентифікувати поточного власника( ів) авторських прав на фотографію. Зазвичай, це повинен бути фотограф, але, якщо зображення було зроблено працівником або за наймом, там слід зазначити агенцію або компанію. Використовуйте форму, що відповідає вашій країні. usa: & copy; {дата першого оприлюднення} ім’ я власника авторських прав, як у « copy; 2005 john doe. » Зауважте, що слово « copyright » або абревіатуру « copr » можна використовувати замість символу & copy;. У деяких інших країнах визнають лише символ авторських прав, а абревіатура не спрацьовує. Крім того, символ авторського права має виглядати як « c » всередині повного кола; використання чогось на зразок (c), де дужки замінюють повне коло, є недостатнім. Для додаткового захисту у всьому світі, рекомендується використання фрази, « all rights reserved », що йде за інформацією, про яку мовилося вище. У Європі слід використовувати запис: copyright {Рік} {Власник авторських прав}, all rights reserved. У Японії, для максимального захисту, у повідомленні про права слід зазначити три елементи у ядрі iptc: (а) слово, copyright; (б) рік першого оприлюднення; і (в) ім’ я автора. Можливо, що ви захочете скористатися фразою « all rights reserved. » У xmp ви можете включати декілька рядків повідомлень про авторські права з використанням декількох мов. У iptc довжину цього поля обмежено 128 символами ascii.

Шведский

fältet copyright ska innehålla all nödvändig information för att hävda upphovsrättsligt ägande, och ska identifiera den nuvarande innehavaren eller innehavarna av fotografiets copyright. oftast är det fotografen, men om bilden togs av en anställd eller på uppdrag, ska byrån eller företaget anges. använd formen som är tillämplig i ditt land. i förenta staterna: & copy; {datum för första publicering} innehavarens namn. exempelvis "copy; 2005 n. n." observera att ordet "copyright" eller förkortningen "copr" kan användas istället för symbolen & copy;. i vissa länder erkänns bara symbolen, och förkortningen fungerar inte. dessutom måste symbolen vara en hel cirkel med ett "c" inuti: att använda något som (c) där parenteserna formar en ofullständig cirkel är inte tillräckligt. för ytterligare skydd över hela världen, rekommenderas att "all rights reserved" läggs till efter ovanstående information. i europa använder man: copyright {År} {upphovsrättsinnehavare}, all rights reserved. i japan ska följande tre delar ingå i iptc- kärnans copyright- fält för att erhålla maximalt skydd: (a) ordet copyright, (b) år för första publicering, (c) upphovsmannens namn. om du så önskar, kan du lägga till "all rights reserved". med xmp kan du inkludera mer än en copyright- sträng med användning av olika språk. med iptc är fältet begränsat till 128 ascii- tecken.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,792,330,338 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK