Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
komitea pitää myönteisenä sitä, että kyseistä periaatetta vahvistetaan ja konkretisoidaan ehdotuksessa kahdella tapaa:
the committee welcomes two points made in the proposal reaffirming and implementing this principle:
eu on siis kahdella tapaa oikeudellinen ilmiö: se on toisaalta oikeudellinen luomus ja toisaalta oikeudellinen yhteisö.
this makes the eu alegal reality in two different senses: it iscreated by law and it is a communitybased on law.
näillä kahdella tapaa, mystinen ja järkevä yleinen mielipide on täydellisesti suunnattu tekniikkaa kohti.
in these two ways, the mystic and the rational public opinion is completely oriented toward technique."
tämä on kahdella tapaa poikkeuksellinen päivä…teillä on kunnia juhlistaa ravintolan virallista sulkemista…
this is a doubly special day …you’ll have the privilege of officially closing down the restaurant …
eläkkeiden vaikutus tuntuu siinälähinnä kahdella tapaa: korkeampi työllisyysaste parantaa tulopohjaa ja ihmisten pysyminenpidempään työelämässä vähentää eläkejärjestelmiin kohdistuvaa painetta.
securing access to high quality health and long term care while ensuring the financialsustainability of services
eläkkeiden vaikutus tuntuu siinä lähinnä kahdella tapaa: korkeampi työllisyysaste parantaa tulopohjaa ja ihmisten pysyminen pidempään työelämässä vähentää eläkejärjestelmiin kohdistuvaa painetta.
both in the sense that higher employment rates improve the revenue base and in the sense that working to higher ages eases the pressure on pension systems.