Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mais bien sur
but of course
Последнее обновление: 2016-08-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mais bien sur !
so amazing!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mais bien sur, mon ami
but of course, my friend
Последнее обновление: 2023-09-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
zeus: oui, mais bien sur.
zeus: yes, of course.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mais bien sur, mon cherie
but of course, my friend
Последнее обновление: 2021-12-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mais bien sur que c’est intéressant !
mais bien sur que c’est intéressant !
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mais bien sur, ça n’a pas d’importance.
but of course, it didn't matter.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fins à atteindre mais bien sur consacré aux résultats de la po
ation of the means to be dep loyed to promote agricultural
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la difficulté ne porte pas sur les mots, mais bien sur les attitudes.
the problem is not one of words, but one of attitudes.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
après coup on se dit toujours, mais bien sur, c’est évident.
in retrospect we always say, but of course it is obvious.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le match ne se gagne pas dans la rue, mais bien sur le terrain ».
the match won’t be won in the streets but onthe field.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mais bien sur, les questions portaient sur cette opposition qui manifeste dans la rue.
but of course , the questions referred specifically to this opposition that demonstrated in the streets .
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cette charge ne pèserait donc pas sur la communauté, mais bien sur les États membres.
then it would not be a community burden; it would be a burden on the member states.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
et on a délimité les zones mais bien sur les gens pouvaient construire comme ils voulaient autour.
and we laid out the zoning, but of course, people could build all around it however they wanted to.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
l’ europe ne peut se construire sur des équations mathématiques, mais bien sur la confiance politique.
europe cannot be built upon mathematical equations, but on political trust.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
ma critique ne porte donc pas sur le principe, mais bien sur l' anticipation d' une décision.
as such, it is not really a criticism but i do object to running ahead of a decision.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
leur participation dans leur communauté est fondée non pas sur une affiliation officielle, mais bien sur un intérêt pour le sujet.
their involvement in their community is based on interest in the topic, not on formal affiliation.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le travail de course ne s’annonce pas politique, mais bien sur le parquet de la salle de sport :
there will be competition in the sports hall instead of in the political arena:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cela ne constitue pas une fraude au sein des institutions de l' union européenne mais bien sur le terrain des États membres.
this is not a matter of fraud within the eu institutions but at member state level.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
il faut que les prochaines négociations n' avancent pas sur cette voie, mais bien sur celle de la solidarité et de la coopération.
it is vital that the forthcoming negotiations do not go any further down this road, but take the road of solidarity and cooperation instead.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
Источник: