Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nous vous prions de bien vouloir
please kindly
Последнее обновление: 2018-01-21
Частота использования: 1
Качество:
nous vous demandons de bien vouloir :
we ask that you please:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
je voudrais vous demander de bien vouloir transmettre mes condoléances.
i would ask you to pass these sentiments on.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 4
Качество:
je vous demande de bien vouloir rectifier.
i should be grateful if this could be rectified.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
je viens vous demander de bien vouloir à chanter cette messe pour elle. "
to be so kind as to sing that high mass for her."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
je vous demande de bien vouloir agir en conséquence.
you are requested to act accordingly.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
j'aimerais vous demander de bien vouloir procéder aux modifications nécessaires dans le procèsverbal.
i would ask you to amend the minutes to show this.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je vous demande de bien vouloir soutenir notre demande.
it is with this in mind that i ask you to support our request.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
je voudrais seulement vous demander de bien vouloir me permettre d' éclaircir un point particulier.
i would like to ask you to give me an opportunity to clarify something.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
je vous demande donc de bien vouloir procéder aux rectifications nécessaires.
may i ask that the appropriate rectifications be made.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
donc, je vous demande de bien vouloir procéder à cette rectification.
i would therefore ask you to rectify this.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 4
Качество:
chers collègues, puis-je vous demander de bien vouloir éviter d'employer le mot «sacré»?
colleagues, i wonder if i might ask you to please back away from using the word damn.
Последнее обновление: 2010-06-28
Частота использования: 1
Качество:
par mon intermédiaire, la population vous demande de bien vouloir l' enlever.
through me, the people are telling you that it should be taken away, please.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:
pour ces raisons, je vous demande de bien vouloir soutenir l' amendement 53.
for these reasons, i would respectfully ask for support for amendment 53.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
je vous demande de bien vouloir joindre la présente déclaration au journal de ce jour.
i ask that this statement be attached to the journal of the day.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
je vous demande donc, monsieur le rapporteur, de bien vouloir soutenir cette proposition.
i therefore call upon the rapporteur to support this proposal.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 4
Качество:
c’ est pourquoi je vous demande de bien vouloir voter en faveur de ce rapport.
the committee on legal affairs unanimously endorsed the view that the commission has chosen the wrong legal base.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
alors, monsieur le commissaire, je vous demande de bien vouloir réduire ce taux à 0%.
so, commissioner, i urge you to reduce this rate to 0%.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
il vous demande, monsieur le président, chers collègues, de bien vouloir l'excuser.
we are glad that we will be adopting it today, so that we can help the parties concerned.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ainsi, monsieur le président, je vous demande de bien vouloir vous préoccuper du sort de ces personnes.
i would therefore urge you to take up the case of these people, mr president.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество: