Вы искали: reculèrent (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

reculèrent

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

les fossoyeurs eux-mêmes se reculèrent.

Английский

even the grave-digger drew back.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la foule reculèrent et tombèrent à terre.

Английский

the crowd went backwards and fell to the ground.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les lyonnais reculèrent quelque peu en fin de rencontre.

Английский

lyon dropped deeper down the field towards the end of the match.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

même parmi ceux qui avaient déjà adhéré, un bon nombre reculèrent.

Английский

even of those who had already joined, a considerable number withdrew.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:

Французский

mais les deux parties, au dernier moment, reculèrent d'un pas.

Английский

but both sides stepped back at the last moment.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les trois agents furent accueillis à la porte par des coups de feu et ils reculèrent.

Английский

the three officers were met at the door with gunfire and a stand-off ensued.

Последнее обновление: 2016-12-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

lorsque jésus leur eut dit: c'est moi, ils reculèrent et tombèrent par terre.

Английский

as soon then as he had said unto them, i am he, they went backward, and fell to the ground.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 4
Качество:

Французский

1 et il arriva qu'ils s'arrêtèrent et reculèrent d'un pas devant eux.

Английский

1 and it came to pass that they did stop and withdrew a pace from them.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

18.6 lorsque jésus leur eut dit: c'est moi, ils reculèrent et tombèrent par terre.

Английский

18:6 when therefore he said to them, “i am he,” they went backward, and fell to the ground.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:

Французский

18:6 lorsque jésus leur eut dit: c`est moi, ils reculèrent et tombèrent par terre.

Английский

6 and when he said to them, i am he, they went back, falling to the earth.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les allemands s’arrêtèrent, se couchèrent, reculèrent un peu et, enfin, creusèrent des abris sur place.

Английский

before 10 o’clock another rumour, equally credible yet equally groundless, said that the germans were in wieltje.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

pour y échapper, une partie des supports britanniques, dans les champs clôturés au sud de la ferme boetleer, reculèrent en toute hâte vers le ruisseau.

Английский

the remainder of the canadian divisional artillery, consisting of the 2nd and 3rd brigades, c.f.a. and the 118th (how.)

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les défenseurs, ne pouvant faire face aux explosions épouvantables et aux cuisantes brûlures des plombs, reculèrent, malgré les efforts de napoléon et de malabar pour les rameuter.

Английский

the animals could not face the terrible explosions and the stinging pellets, and in spite of the efforts of napoleon and boxer to rally them, they were soon driven back.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

a vingt minutes du terme de la rencontre, les hommes de gérard houllier reculèrent, jusqu’à laisser bien seul leur portier face aux assauts répétés des phocéens.

Английский

20 minutes from the end of the match, gérard houllier’s men backed off to the point of leaving their keeper stranded in the face of repeated om attacks.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les commissaires, toutefois, reculèrent même devant cette perspective : ils ne feraient rien sans être sûrs du soutien officiel, et confirmé par écrit, du premier ministre.

Английский

if the government is going to undertake any work in connection with the reorganization of the public service, it is important that they should have before them a comprehensive report of conditions as they really exist.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

trois fois ils battirent en retraite et trois fois ils se lancèrent dans un nouvel assaut. ce n’est que lorsque le soleil levant teinta de rouge les toits de talindar qu’ils reculèrent.

Английский

only as the morning sun began to colour the roofs of talindar red did they retreat, but not into the depths. a stone’s throw away, they stopped at the foot of the stairs and stared up at us, as if waiting for something.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ils reculèrent assez loin pour qu'il leur fût possible de lancer sur des piques et des faux qui, on le sait, ne portent pas loin, de la mitraille, des grenades chargées de 150 balles et des shrapnells.

Английский

they fled to a distance at which they could fire grape-shot, grenades containing 150 bullets, and shrapnel against pikes and scythes which, as is well known, cannot be effective at a distance.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

poursuivis par le tir de cette mitrailleuse importune, le commandant du bataillon, son état-major et vingt autres soldats, enfoncés jusqu’aux genoux dans la boue, reculèrent le long du boyau de communication vers les positions de deuxième ligne, mais la plupart des membres de l’état-major et tous les hommes de troupe furent tués ou blessés avant de les atteindre.

Английский

this book began with the experiences of jack harris, serving with the 4th cmr, and it may be of some interest at this point to present the recollections of an ordinary german soldier in the trenches the cmrs were attacking.the regimental history of the 263rd reserve regiment reports that ‘only one man of the 1st battalion ... returned from the forward line on 9 april.’

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,799,660,999 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK