Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la fumée se dispersait dans la nuit.
the smoke lost itself in the night.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la proportion qui se dispersait était la plus forte par faible écoulement.
proportion dispersing was highest under low flow.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
au contraire, le feu de l’artillerie se dispersait davantage sur les pentes.
the artillery concentration, on the other hand, spread over a wider area of these slopes.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
mais samuel n'arrivait pas à guilgal, et le peuple se dispersait loin de saül.
but samuel did not come to gilgal, and the people were scattering from him.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la foule ne se décidait pas à rompre le bloc qu'elle formait. elle ne se dispersait pas.
the crowd was unwilling to break up its new-found unity; it would refuse to disperse.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
le pouvoir réel du parti bolchevik se dispersait dans les assemblées locales d’ouvriers et de soldats.
the real power of the bolshevik party lied in its dispersion of power to local assemblies of workers and soldiers.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
le cabaretier referma la porte, pendant que la bande se dispersait; et les deux hommes se regarderent en silence.
the innkeeper shut the door, while the band dispersed; and the two men looked at each other in silence.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
16 les sentinelles de saül, qui étaient à guibea de benjamin, virent que la multitude se dispersait et allait de côté et d'autre.
16 and the watchmen of saul in gibeah of benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
au moment de l’échange de tirs, l’écran se dispersait à moins qu’il n’ait été bien contenu.
when the exchange of fire took place, the cover scattered unless it had been well-bound.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il attendit sept jours, selon le terme fixé par samuel. mais samuel n`arrivait pas à guilgal, et le peuple se dispersait loin de saül.
and he tarried seven days, according to the set time that samuel had appointed: but samuel came not to gilgal; and the people were scattered from him.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
comme sa famille immédiate se dispersait en raison de mariages, de voyages et de la migration vers l'ouest, seules les lettres assuraient les liens familiaux.
as her immediate family dispersed through marriage, travels and migration westward, letters maintained the family ties.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
l'ancienne armée se dispersait encore à travers le pays en propa geant la haine de la guerre qu'il nous fallait déjà mettre sur pied de nouveaux régiments.
the old army was still straggling back across the country, spreading hatred for war, when we were already having to form new regiments.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
13:8 il attendit sept jours, selon le terme fixé par samuel. mais samuel n`arrivait pas à guilgal, et le peuple se dispersait loin de saül.
8 now he waited seven days, according to the appointed time set by samuel, but samuel did not come to gilgal; and the people were scattering from him.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
alors que le groupe se dispersait, m. bryson-bucci constata qu'un homme s'évanouissait et réussit à s'agripper à lui.
while the group was pulled apart, mr. bryson-bucci realized that one man was losing consciousness and managed to grab hold of him.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
de cette façon, quand l’eau tombait sur les pierres, elle se dispersait sur le serpentin, ce qui refroidissait les vapeurs. les scénarios du film sont un portrait fidèle de paris au xviii siècle.
at that time the condenser consisted of a serpentine coil supported by a wooden frame in which stones were placed inside, so that when the water came into contact with the stones, they would cool the vapours.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
en laboratoire, la dispersion des cinquièmes instars était toujours dépendante de la densité, mais la force de la dépendance à l'égard de la densité était au plus fort au printemps, quand la proportion qui se dispersait était la plus faible.
in the laboratory, dispersal of fifth instars was always density dependent, but the strength of density dependence was highest in spring when the proportion dispersing was lowest.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
dans les capsules de l'art antérieur, qui n'étaient pas munies de ce sas, cette eau pouvait se répandre à l'intérieur du boítier et le produit dessiccant se dispersait dans toute la montre.
in the prior art capsules, which are not provided with this flooding chamber, this water can expand inside the case and the desiccant can disperse itself throughout the watch.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
13:8 ¶ et saül attendit sept jours, jusqu'au temps assigné par samuel. et samuel ne venait point à guilgal, et le peuple se dispersait d'auprès de saül.
8 and he waited seven days according to the appointment of samuel, i and samuel came not to galgal, and the people slipt away from him.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
11.8 le peuple se dispersait pour la ramasser; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier; il la cuisait au pot, et en faisait des gâteaux. elle avait le goût d'un gâteau à l'huile.
11:8 and the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 4
Качество: