Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tes émotions compromettent le plan.
أجل، لكن عواطفك... تقف عقبة أمام خطتنا
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
les échecs compromettent les expériences.
الفشل يعرّض التجارب للخطر.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
plusieurs obstacles compromettent cet objectif.
وتوجد عدة عقبات تقوض هذا الهدف.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
ces acquisitions compromettent le développement socioéconomique.
وهو يؤثر على نحو مناوئ على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
c. circonstances qui compromettent la capacité nationale
جيم - الظروف التي تؤثر سلباً في القدرة المحلية على منع ارتكاب الإبادة الجماعية
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
ces méthodes compromettent le fonctionnement de la démocratie.
وهذه اﻷساليب تشوه سير الديمقراطية.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
cependant, de nombreux obstacles compromettent ce processus.
بيد أن ثمة عقبات كثيرة قد أعاقت نجاح هذه العملية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
ce sont souvent vos instincts qui compromettent une opération.
في الحقل - في الغالب الغريزه الانسانيه هي التي تعرض العمليه الى الخطر
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
mais... j'ai peur que ces articles compromettent natalie.
لكني قلق أن تلك المقالات قد تعرض ناتالي للخطر
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
il compromettent également la croissance et le développement économiques.
وهي تقوض أيضا النمو اﻻقتصادي والتنمية.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
de plus en plus, elles compromettent les acquis du développement.
وأصبحت الكوارث الطبيعية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للمكاسب التي تحققها عملية التنمية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
elles compromettent la liberté et l'épanouissement des jeunes.
فهي تهدد حرية الشباب ونموهم.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
ces conditions extrêmement pénibles compromettent l’avenir de montserrat.
وتواجه مونتسيرات، في ظل هذه اﻷوضاع الصعبة جدا، مستقبﻻ مجهوﻻ.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
compromettent la lutte contre la pauvreté et le développement socioéconomique;
تقويض جهود الحد من الفقر وجهود التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
b. personnes qui font obstacle au processus de paix ou compromettent la stabilité
باء - الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام أو يشكلون تهديدا للاستقرار
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
ces activités marquent une reprise du conflit et compromettent les négociations futures.
إنهمـا يمثﻻن استئنافـا للصراع وإحباطا للتفاوض القادم.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
- les collectivités qui excluent les personnes handicapées compromettent leur propre viabilité.
- المجتمعات المحلية التي تستبعد الأشخاص المعوَّقين هي أيضاً مجتمعات غير مستدامة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
c) les circonstances qui compromettent la capacité nationale de prévention du génocide;
(ج) الظروف التي تؤثر سلبا على القدرات المحلية لمنع الإبادة الجماعية؛
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
. elles compromettent fatalement leurs propres sécurité financière et bien-être futurs.
وهذه المرأة تعرض حتما للخطر مستقبل أمنها المالي ورفاهيتها.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
44. le trafic illicite est l'un des facteurs qui compromettent l'efficacité.
٤٤ - ويتمثل أحد جوانب الفعالية في مدى التجارة غير المشروعة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество: