Вы искали: précisées dans la partie 6 devront être (Французский - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Greek

Информация

French

précisées dans la partie 6 devront être

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Греческий

Информация

Французский

ils sont présentés dans la partie 6 - l'avenir.

Греческий

Αυτά αναφέρονται στην ενότητα 6 – Μελλοντικές προοπτικές.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les retards éventuels dans la mise en œuvre devront être atténués par un suivi régulier

Греческий

Πιθανές καθυστερήσεις στην εφαρμογή, που θα μετριαστούν μέσω τακτικής παρακολούθησης

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la partie 6 contient des informations pratiques et des adresses utiles.

Греческий

Το μέρος 6 περιέχει πρακτι­κές πληροφορίες και χρήσιμες διευ­θύνσεις.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

sauf dispositions contraires précisées dans la méthode d'analyse, tous les réactifs devront être purs pour analyse (p. a.).

Греческий

Όλα τα αντιδραστήρια πρέπει να είναι αναλυτικής καθαρότητας, εκτός αν η μέθοδος ανάλυσης προβλέπει αντίθετες διατάξεις.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Французский

plusieurs questions d'interprétation doivent être précisées dans la directive :

Греческий

Πολλά θέματα ερμηνείας πρέπει να αποσαφηνισθούν στην οδηγία :

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les spécifications techniques de l’enquête prévue dans la présente décision devront être fondées sur ce rapport.

Греческий

Οι τεχνικές προδιαγραφές της μελέτης που προβλέπεται στην παρούσα απόφαση πρέπει να βασίζονται στη συγκεκριμένη έκθεση.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cependant, étant donné la densité de la population dans la région concernée, ces chiffres devront être réexaminés.

Греческий

Δεδομένης, ωστόσο, της πυκνότητας του πληθυσμού στην καλυπτόμενη περιοχή, οι αριθμοί αυτοί θα πρέπει να επανεξεταστούν.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

dans tous les cas, ces raisons doivent être précisées dans la documentation interne du pouvoir adjud1cateur.

Греческий

Συγκεντρωτικά, οι περιπτώσεις παρέκκλισης είναι οι ακόλουθες:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en particulier, les points suivants devront être prévus dans la convention:

Греческий

Ειδικότερα, θα προβλέπονται και θα συνεκτιμώνται στη σύμβαση τα ακόλουθα σημεία:

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Французский

dans la partie 6, tableau 1, l’inscription relative à l’additif e 466 est remplacée par le texte suivant:

Греческий

Στο μέρος 6, πίνακας 1, η εγγραφή για το πρόσθετο Ε 466 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ce point devrait être précisé dans la communication.

Греческий

Το σημείο αυτό θα πρέπει να διευκρινιστεί στην ανακοίνωση.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Французский

des indications complémentaires à celles prévues par ledit formulaire peuvent être exigées. elles sont précisées dans la décision de mise sous surveillance.

Греческий

3. Το έγγραφο εισαγωγής ισχύει σε όλη την Κοινότητα ανεξαρτήτως του κράτους μέλους που το εκδίδει.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

e) s'acquitter des autres tâches de secrétariat précisées dans la convention et de toute autre fonction qui pourrait lui être confiée par la conférence des parties.

Греческий

v) λόγοι για την οριστική ρυθμιστική πράξη που σχετίζονται με την ανθρώπινη υγεία, συμπεριλαμβανομένης της υγείας των καταναλωτών και εργαζομένων, ή το περιβάλλον·

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

la coordination de la protection électrique doit être conçue de manière à satisfaire aux exigences précisées dans la clause 11 de la norme en50388:2005.

Греческий

Η μελέτη του συντονισμού ηλεκτρικής προστασίας πληροί τις αναλυτικές απαιτήσεις του σημείου 11 του προτύπου en50388:2005.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

ces enseignements, mais aussi d'autres leçons, devront être pris en compte dans la prochaine eci.

Греческий

Αυτά και άλλα διδάγματα θα ληφθούν υπόψη στον επόμενο γύρο της cis.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

l'appareil csb image-meater et les méthodes d'estimation y afférentes, dont la description figure dans la partie 6 de l'annexe;

Греческий

το όργανο με την ονομασία “csb image-meater” και οι σχετικές μέθοδοι εκτίμησης, που περιγράφονται λεπτομερώς στο μέρος 6 του παραρτήματος·

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

la partie concernée n'a pas précisé dans quelle mesure les résultats de la méthode utilisée ne reflétaient pas la réalité du marché.

Греческий

Το ενδιαφερόμενο μέρος δεν εξήγησε αναλυτικότερα σε ποιο βαθμό τα αποτελέσματα της μεθοδολογίας που χρησιμοποιήθηκε δεν απηχούσαν την πραγματικότητα της αγοράς.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

les législations et pratiques nationales doivent être pleinement prises en compte comme précisé dans la présente charte.

Греческий

Οι εθνικές νοµοθεσίες και πρακτικές λαµßάνονται πλήρως υπόψη όπως καθορίζεται στον παρόντα Χάρτη.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

dans ce cas, il doit être précisé dans la case 12 quelle réglementation nationale s'applique.

Греческий

Στην περίπτωση αυτή, στο πεδίο 12 σημειώνεται ο συγκεκριμένος εθνικός κανονισμός.

Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

les conditions appropriées de l' octroi d' un tel accès devront être précisées dans l' accord lui-même .

Греческий

Οι κατάλληλες προϋποθέσεις για τη χορήγηση της πρόσßασης αυτής θα πρέπει να καθοριστούν στην ίδια τη συµφωνία .

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,791,522,599 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK