Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
madame s’emporta.
frau bovary war unwillig darüber.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
devinez qui l' emporta?
raten sie mal, was sich durchsetzte.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
le vent emporta son chapeau.
der wind trug ihren hut davon.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
il n'emporta pas de parapluie.
er nahm keinen schirm mit.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
au nom du pharmacien, elle s’emporta.
leo versuchte, sie durch allerlei vernünftige gründe zu beruhigen. es sei wirklich nicht seine schuld gewesen.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
un courant rapide et puissant nous emporta.
ein schneller und starker strom riss uns fort.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
il le prit dans sa soutane, et l’emporta.
er nahm es in seinen chorrock und trug es davon.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
des bureaux de change et le oui l'emporta!
und die meisten stimmten mit ja!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
puis le déluge les emporta alors qu'ils étaient injustes.
da ereilte sie die sintflut, weil sie missetäter waren.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
cependant le sentiment du devoir envers la justice l’emporta, et il dit:
doch siegte sein pflichtgefühl für menschliche gerechtigkeit.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
la théorie militaire de la dissuasion l'emporta à nouveau sur la doctrine de la sécurité réciproque.
ich werde dann gelegen heit geben, auf herrn boesmans, herrn campinos und andere redner zu antworten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il n’emporta rien, voulant que le coupable héritât des richesses de l’honnête homme.
er nahm nichts mit; der schurke sollte die schätze des ehrenmannes erben.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
il prononça une petite allocution, au pied levé, sans aucune préparation, et il emporta les cœurs de ses auditeurs.
er hielt eine kleine ansprache aus dem stegreif, ohne jede vorbereitung, und er gewann die herzen seiner zuhörer.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
quand charles lui raconta, le soir, cette anecdote, emma s’emporta bien haut contre le confrère.
als karl ihr abends die geschichte erzählte, war emma maßlos empört über den kollegen.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
et l`un d`eux frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l`oreille droite.
und einer aus ihnen schlug des hohenpriesters knecht und hieb ihm sein rechtes ohr ab.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
le peuple emporta sa pâte avant qu`elle fût levée. ils enveloppèrent les pétrins dans leurs vêtements, et les mirent sur leurs épaules.
und das volk trug den rohen teig, ehe denn er versäuert war, zu ihrer speise, gebunden in ihren kleidern, auf ihren achseln.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
il emporta de là les os de saül et les os de jonathan, son fils; et l`on recueillit aussi les os de ceux qui avaient été pendus.
und brachte sie von da herauf; und sie sammelten sie zuhauf mit den gebeinen der gehängten
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
alors, elle s’emporta, rappelant la parole qu’il avait donnée de ne pas faire circuler ses billets; il en convenait.
diese antwort empörte sie. sie erinnerte ihn an sein versprechen, ihre wechsel nicht in umlauf zu bringen. er gab das zu.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
un soir, par exemple, elle s’emporta contre sa domestique, qui lui demandait à sortir et balbutiait en cherchant un prétexte; puis tout à coup:
ihr ganzes benehmen war so widerspruchsvoll, daß man selbstsucht nicht mehr von mitleid an ihr unterscheiden konnte. man wußte nicht mehr, war sie verdorben oder unnahbar.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
alors emma se prit à rire; mais la bonne dame s’emporta, déclarant qu’à moins de se moquer des moeurs, on devait surveiller celles des domestiques.
emma lachte, als ihr der vorfall berichtet ward, aber die schwiegermutter ereiferte sich und erklärte, wer bei seinen dienstboten nicht auf anstand hielte, lege selber wenig wert darauf.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: