Вы искали: j?aime ma vie sans se plaindre (Французский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

German

Информация

French

j?aime ma vie sans se plaindre

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Немецкий

Информация

Французский

j'aime ma vie.

Немецкий

ich mag mein leben.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

j'aime ma vie, en ce moment.

Немецкий

ich liebe mein leben in diesem augenblick..

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ma vie, sans toi, serait complètement vide.

Немецкий

mein leben wäre völlig leer ohne dich.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

-- et elles les supportent sans se plaindre, ajouta john mangles.

Немецкий

– o, sie bestehen dieselbe, ohne sich zu beklagen, fügte john mangles hinzu.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

tous les compagnons du matelot s’imposaient sans se plaindre cette fatigue, accrue encore par une forte chaleur.

Немецкий

alle begleiter des matrosen unterzogen sich ohne eine klage dieser mühe, welche durch eine beträchtliche hitze noch vergrößert wurde.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

elles sont peu difficiles sur la question de nourriture. elles ne boivent qu’une seule fois par jour, font aisément dix lieues en huit heures, et portent sans se plaindre une charge de quatorze arrobes.

Немецкий

sie sind in hinsicht auf nahrung nicht sehr wählerisch, trinken nur einmal täglich, machen leicht zehn französische meilen in acht stunden, und tragen unverdrossen eine last von vierzehn arroben.1

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

elle avait tant souffert, sans se plaindre, d’abord, quand elle le voyait courir après toutes les gotons de village et que vingt mauvais lieux le lui renvoyaient le soir, blasé et puant l’ivresse! puis l’orgueil s’était révolté.

Немецкий

ohne zu klagen, hatte sie viel gelitten, wenn sie immer wieder sah, wie ihr mann hinter allen dorfdirnen her war und abends müde und nach fusel stinkend aus irgendwelcher spelunke zu ihr nach haus kam. ihr stolz hatte sich zunächst mächtig geregt, aber schließlich schwieg sie, würgte ihren grimm in stummem stoizismus hinunter und beherrschte sich bis zu ihrem letzten stündlein.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,523,584 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK