Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il ne faut pas que cela arrive.
Этого допустить нельзя.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
il ne faut pas faire deux poids deux mesures.
28. Двойных стандартов здесь быть не должно.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
il ne faut pas que cela se produise.
Допускать этого никак нельзя.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
il ne faut pas oublier
Не забывать
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
il ne faut pas attendre.
Действовать нужно сейчас.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
il ne faut pas que cette tentative réussisse.
Этого нельзя допустить.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
il ne faut pas les décevoir.
Они не должны быть брошены на произвол судьбы.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
il ne faut pas l'oublier.
Об этом не следует забывать.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
il ne faut pas encourager ces pratiques.
Суд должен воздерживаться от поощрения такой практики.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
cela étant, il ne faut pas généraliser.
40. Впрочем, не все дети находятся в одинаковом положении.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
il ne faut pas la laisser passer. "
Она не должна быть упущена ".
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
mais il ne faut pas que le seuil de recevabilité soit trop élevé.
Порог требований не должен быть слишком высоким.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
cependant il ne faut pas pour autant exulter.
Тем не менее мы не должны позволять себе слишком окрыляться.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
:: il ne faut pas que les bureaux de liaison fassent cavalier seul.
:: координаторы в парламентах не должны действовать изолированно.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en outre, il ne faut pas que le travail imparti à un jeune :
Кроме того, работа, которую выполняет молодой человек, не должна:
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
il ne faut pas que ce nouvel élan soit freiné par un manque de ressources.
Такой прогресс не должен тормозиться отсутствием ресурсов.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
il ne faut pas que la justice soit paralysée en attendant la création de la cour.
Правосудие не должно стоять на месте до тех пор, пока не будет учрежден Суд.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en outre, il ne faut pas que seuls soient pris en considération les aspects relevant du droit pénal.
Кроме того, объектом внимания должны стать не только уголовные аспекты.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
41. il ne faut pas que des parcs soient créés aux dépens des peuples autochtones.
41. Не следует создавать парки в ущерб коренным народам.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
il ne faut pas que cette décennie s'achève sans que la déclaration ait été proclamée.
Нельзя допустить, чтобы это Десятилетие закончилось без провозглашения этой декларации.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: