Вы искали: posséderont (Французский - Чешский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Czech

Информация

French

posséderont

Czech

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Чешский

Информация

Французский

les fichiers informatiques posséderont les caractéristiques suivantes.

Чешский

počítačové soubory musí mít tyto charakteristiky:

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:

Французский

les justes posséderont le pays, et ils y demeureront à jamais.

Чешский

ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

car les méchants seront retranchés, et ceux qui espèrent en l`Éternel posséderont le pays.

Чешский

nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

mais les saints du très haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume éternellement, d`éternité en éternité.

Чешский

a ujmou království svatých výsostí, kteříž obdržeti mají království až na věky, a až na věky věků.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

je ferai sortir de jacob une postérité, et de juda un héritier de mes montagnes; mes élus posséderont le pays, et mes serviteurs y habiteront.

Чешский

nebo vyvedu z jákoba símě, a z judy toho, kterýž by dědičně obdržel hory mé, i budou ji dědičně držeti vyvolení moji, a služebníci moji bydliti budou tam.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le pélican et le hérisson la posséderont, la chouette et le corbeau l`habiteront. on y étendra le cordeau de la désolation, et le niveau de la destruction.

Чешский

ale osednou ji pelikán a výr, kalous také a krkavec budou bydliti v ní, a roztáhne po ní šňůru zahanbení a závaží marnosti.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

d’ici 2017, 3,4 milliards de personnes dans le monde posséderont un smartphone et la moitié d'entre elles utiliseront des applis de santé mobile.

Чешский

do roku 2017 budou chytrý mobilní telefon vlastnit 3,4 miliardy lidí a polovina z nich bude využívat aplikace mobilního zdravotnictví.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les captifs de cette armée des enfants d`israël posséderont le pays occupé par les cananéens jusqu`à sarepta, et les captifs de jérusalem qui sont à sepharad posséderont les villes du midi.

Чешский

i zajaté vojsko toto synů izraelských v tom, což bylo kananejských až do sarepty, zajatí pak jeruzalémští v tom, což jest na konci panství, děditi budou s městy na poledne.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les membres de la plateforme seront choisis sur une base large de manière à représenter différents secteurs, intérêts et régions en europe et posséderont une expérience directe de l'application de la législation de l'ue.

Чешский

Členové platformy budou vybráni obecně tak, aby zastupovali odvětví, zájmy a regiony v evropě a měli přímé zkušenosti s uplatňováním právních předpisů eu.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il conviendra de trouver une solution qui équilibrera ces charges, en tenant compte des coûts moyens supportés par d'autres branches de production qui sont concernées par la limitation des émissions de co2 que l'industrie européenne l'industrie européenne a la capacité et les compétences pour relever le défi que constituent ces nouvelles normes d'émission, et que ce faisant, elle améliorera sa compétitivité au niveau international, étant donné que tous les pays du monde sont confrontés à la même nécessité de restreindre  la croissance des émissions provenant du secteur du transport et que les entreprises qui seront à la pointe dans ce domaine posséderont le plus grand avantage compétitif.

Чешский

bude třeba nalézt takové řešení, které by tuto zátěž vyrovnalo zohledněním průměrných nákladů, které ponesou další výrobní sektory, jichž se snižování emisí co2 týká.evropská průmyslová odvětví mají ve skutečnosti kapacitu a schopnosti na to, aby se postavila výzvě těchto nových emisních norem, a že jejich splněním zlepší svoji konkurenceschopnost v mezinárodním měřítku, jelikož všechny země světa stojí před potřebou omezit nárůst emisí z dopravy, a společnosti, které budou v tomto směru na čele, budou mít největší konkurenční výhodu.“

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,352,655 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK