Usted buscó: posséderont (Francés - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Czech

Información

French

posséderont

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Checo

Información

Francés

les fichiers informatiques posséderont les caractéristiques suivantes.

Checo

počítačové soubory musí mít tyto charakteristiky:

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

les justes posséderont le pays, et ils y demeureront à jamais.

Checo

ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

car les méchants seront retranchés, et ceux qui espèrent en l`Éternel posséderont le pays.

Checo

nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

mais les saints du très haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume éternellement, d`éternité en éternité.

Checo

a ujmou království svatých výsostí, kteříž obdržeti mají království až na věky, a až na věky věků.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

je ferai sortir de jacob une postérité, et de juda un héritier de mes montagnes; mes élus posséderont le pays, et mes serviteurs y habiteront.

Checo

nebo vyvedu z jákoba símě, a z judy toho, kterýž by dědičně obdržel hory mé, i budou ji dědičně držeti vyvolení moji, a služebníci moji bydliti budou tam.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

le pélican et le hérisson la posséderont, la chouette et le corbeau l`habiteront. on y étendra le cordeau de la désolation, et le niveau de la destruction.

Checo

ale osednou ji pelikán a výr, kalous také a krkavec budou bydliti v ní, a roztáhne po ní šňůru zahanbení a závaží marnosti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

d’ici 2017, 3,4 milliards de personnes dans le monde posséderont un smartphone et la moitié d'entre elles utiliseront des applis de santé mobile.

Checo

do roku 2017 budou chytrý mobilní telefon vlastnit 3,4 miliardy lidí a polovina z nich bude využívat aplikace mobilního zdravotnictví.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

les captifs de cette armée des enfants d`israël posséderont le pays occupé par les cananéens jusqu`à sarepta, et les captifs de jérusalem qui sont à sepharad posséderont les villes du midi.

Checo

i zajaté vojsko toto synů izraelských v tom, což bylo kananejských až do sarepty, zajatí pak jeruzalémští v tom, což jest na konci panství, děditi budou s městy na poledne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

les membres de la plateforme seront choisis sur une base large de manière à représenter différents secteurs, intérêts et régions en europe et posséderont une expérience directe de l'application de la législation de l'ue.

Checo

Členové platformy budou vybráni obecně tak, aby zastupovali odvětví, zájmy a regiony v evropě a měli přímé zkušenosti s uplatňováním právních předpisů eu.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il conviendra de trouver une solution qui équilibrera ces charges, en tenant compte des coûts moyens supportés par d'autres branches de production qui sont concernées par la limitation des émissions de co2 que l'industrie européenne l'industrie européenne a la capacité et les compétences pour relever le défi que constituent ces nouvelles normes d'émission, et que ce faisant, elle améliorera sa compétitivité au niveau international, étant donné que tous les pays du monde sont confrontés à la même nécessité de restreindre  la croissance des émissions provenant du secteur du transport et que les entreprises qui seront à la pointe dans ce domaine posséderont le plus grand avantage compétitif.

Checo

bude třeba nalézt takové řešení, které by tuto zátěž vyrovnalo zohledněním průměrných nákladů, které ponesou další výrobní sektory, jichž se snižování emisí co2 týká.evropská průmyslová odvětví mají ve skutečnosti kapacitu a schopnosti na to, aby se postavila výzvě těchto nových emisních norem, a že jejich splněním zlepší svoji konkurenceschopnost v mezinárodním měřítku, jelikož všechny země světa stojí před potřebou omezit nárůst emisí z dopravy, a společnosti, které budou v tomto směru na čele, budou mít největší konkurenční výhodu.“

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,689,614 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo