Вы искали: kako biti u skladu s pravilima (Хорватский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Croatian

English

Информация

Croatian

kako biti u skladu s pravilima

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Хорватский

Английский

Информация

Хорватский

to je akcija koja nije u skladu s pravilima eu.

Английский

"it's an action that doesn't comply with the eu rules.

Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Хорватский

razrjeđivanje treba provesti u skladu s aseptičkim pravilima.

Английский

the dilution should be performed in accordance with aseptic rules.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

mora biti u skladu s ostalim dijelovima prospekta.

Английский

it shall be consistent with the other parts of the prospectus.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

ovaj potez nije u skladu s pravilima. razmislite još jednom!

Английский

it is not your turn.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

proračun mora biti u skladu s višegodišnjim financijskim okvirom.

Английский

the budget shall comply with the multiannual financial framework.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

kod mora biti u skladu s normom iso 3166-1:2006.

Английский

the code shall be in accordance with standard iso 3166-1:2006.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

oznaka eu homologacije mora biti u skladu s prilogom vii.

Английский

the eu type-approval mark shall be in accordance with annex vii.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

doza treba biti u skladu s bubrežnom funkcijom starijeg bolesnika.

Английский

the dose should be in line with the renal function of the elderly patient.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

doze paracetamola i antihistaminika trebaju biti u skladu s lokalnom praksom.

Английский

the doses of paracetamol and antihistamine given should be in accordance with local practice.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

cesta koja ne vodi nikamo iako izgrađena u skladu s pravilima i dalje ne vodi nikamo.

Английский

a road to nowhere built according to the rules is still a road to nowhere.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

egso naglašava da obvezujuće mjere moraju biti u skladu s člankom 290.

Английский

the eesc emphasises that binding actions must comply with article 290 tfeu.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

konačni dogovor u parizu mora biti u skladu s današnjom gospodarskom situacijom.

Английский

the final deal in paris must mirror today's economic realities.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

glavna skupština dioničara odlučuje u skladu s pravilima o kvorumu i većini utvrđenima člankom 82.

Английский

the general meeting shall act in accordance with the rules for a quorum and a majority laid down in article 82.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

globalna: svaka rasprava treba biti u skladu s partnerima izvan europe.

Английский

global: any discussion needs to be on an equal footing with partners from outside europe.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

program će se provoditi u okviru javne nabave u skladu s pravilima i postupcima iz financijske uredbe.

Английский

the programme will be implemented through public procurement in accordance with the rules and procedures in the financial regulation.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

3.1 postupak upravljanja mora biti u skladu s pravnim okvirom u kojem djeluje.

Английский

3.1 the governance process must be consistent with the legal framework within which it operates.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

lijek treba pripremiti obučeno osoblje u skladu s pravilima dobre prakse, s osobitom pažnjom na asepsu.

Английский

preparation should be performed by trained personnel in accordance with good practices rules, especially with respect to asepsis.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

lijek mora pripremiti obučeno zdravstveno osoblje u skladu s pravilima dobre prakse, osobito s obzirom na asepsu.

Английский

preparation should be performed by trained personnel in accordance with good practices rules, especially with respect to asepsis.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

a kako biti ozbiljan ?

Английский

and how do you get serious ?

Последнее обновление: 2013-01-10
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

ekološki se proizvodi sakupljaju, pakiraju, prevoze i skladište u skladu s pravilima koja su navedena u prilogu iii.

Английский

organic products shall be collected, packaged, transported and stored in accordance with the rules set out in annex iii.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,029,075,134 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK