You searched for: kako biti u skladu s pravilima (Kroatiska - Engelska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Croatian

English

Info

Croatian

kako biti u skladu s pravilima

English

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Kroatiska

Engelska

Info

Kroatiska

to je akcija koja nije u skladu s pravilima eu.

Engelska

"it's an action that doesn't comply with the eu rules.

Senast uppdaterad: 2016-01-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

razrjeđivanje treba provesti u skladu s aseptičkim pravilima.

Engelska

the dilution should be performed in accordance with aseptic rules.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

mora biti u skladu s ostalim dijelovima prospekta.

Engelska

it shall be consistent with the other parts of the prospectus.

Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

ovaj potez nije u skladu s pravilima. razmislite još jednom!

Engelska

it is not your turn.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

proračun mora biti u skladu s višegodišnjim financijskim okvirom.

Engelska

the budget shall comply with the multiannual financial framework.

Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

kod mora biti u skladu s normom iso 3166-1:2006.

Engelska

the code shall be in accordance with standard iso 3166-1:2006.

Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

oznaka eu homologacije mora biti u skladu s prilogom vii.

Engelska

the eu type-approval mark shall be in accordance with annex vii.

Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

doza treba biti u skladu s bubrežnom funkcijom starijeg bolesnika.

Engelska

the dose should be in line with the renal function of the elderly patient.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

doze paracetamola i antihistaminika trebaju biti u skladu s lokalnom praksom.

Engelska

the doses of paracetamol and antihistamine given should be in accordance with local practice.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

cesta koja ne vodi nikamo iako izgrađena u skladu s pravilima i dalje ne vodi nikamo.

Engelska

a road to nowhere built according to the rules is still a road to nowhere.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

egso naglašava da obvezujuće mjere moraju biti u skladu s člankom 290.

Engelska

the eesc emphasises that binding actions must comply with article 290 tfeu.

Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

konačni dogovor u parizu mora biti u skladu s današnjom gospodarskom situacijom.

Engelska

the final deal in paris must mirror today's economic realities.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

glavna skupština dioničara odlučuje u skladu s pravilima o kvorumu i većini utvrđenima člankom 82.

Engelska

the general meeting shall act in accordance with the rules for a quorum and a majority laid down in article 82.

Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

globalna: svaka rasprava treba biti u skladu s partnerima izvan europe.

Engelska

global: any discussion needs to be on an equal footing with partners from outside europe.

Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

program će se provoditi u okviru javne nabave u skladu s pravilima i postupcima iz financijske uredbe.

Engelska

the programme will be implemented through public procurement in accordance with the rules and procedures in the financial regulation.

Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

3.1 postupak upravljanja mora biti u skladu s pravnim okvirom u kojem djeluje.

Engelska

3.1 the governance process must be consistent with the legal framework within which it operates.

Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

lijek treba pripremiti obučeno osoblje u skladu s pravilima dobre prakse, s osobitom pažnjom na asepsu.

Engelska

preparation should be performed by trained personnel in accordance with good practices rules, especially with respect to asepsis.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

lijek mora pripremiti obučeno zdravstveno osoblje u skladu s pravilima dobre prakse, osobito s obzirom na asepsu.

Engelska

preparation should be performed by trained personnel in accordance with good practices rules, especially with respect to asepsis.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

a kako biti ozbiljan ?

Engelska

and how do you get serious ?

Senast uppdaterad: 2013-01-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

ekološki se proizvodi sakupljaju, pakiraju, prevoze i skladište u skladu s pravilima koja su navedena u prilogu iii.

Engelska

organic products shall be collected, packaged, transported and stored in accordance with the rules set out in annex iii.

Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,795,004,963 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK