Вы искали: nerozlišuje (Чешский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Czech

German

Информация

Czech

nerozlišuje

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Чешский

Немецкий

Информация

Чешский

nic nás nerozlišuje.

Немецкий

nichts unterscheidet uns.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

nerozlišuje se mezi primárním a nižším sekundárním vzděláváním.

Немецкий

im rahmen der allgemeinen grundbildung wird organisatorisch nicht zwischen primarbereich und sekundarbereich i unterschieden.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

naše socialistická vlast nerozlišuje mezi Židy a "nežidy".

Немецкий

unser vaterland, herr kommandant, kannte niemals einen unterschied zwischen juden und nicht-juden.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Чешский

věřím totiž, že bůh nerozlišuje, jakou barvu kůže lidi mají.

Немецкий

gottes kinder haben viele hautfarben.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

v souladu s tím nerozlišuje ani článek 253 es, ani čl. 41 odst.

Немецкий

dementsprechend unterscheiden auch weder art. 253 eg noch der dritte gedankenstrich von art. 41 abs.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

v případech krajního stupně kacířství zákon nerozlišuje mezi mužem a ženou.

Немецкий

in fällen von extremer ketzerei... macht das gesetz keine unterscheidung zwischen einem mann und einer frau.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

dánský systém vzdělávání nerozlišuje mezi primárním a nižším sekundárním vzděláváním. 3.

Немецкий

die ausbildungsprogramme werden kontinuierlich vom ausbildungsdienst des vizo und seinen ausbildungszentren überprüft und an neue ent­wicklungen in den kleinen und mittleren betrieben oder auf methodisch­didaktischem gebiet ange­paßt.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

klima nezná hranic, nerozlišuje kontinenty ani propastné rozdíly mezi severem a jihem10.

Немецкий

das klima kennt keine grenzen, keine kontinente, keine einteilung in nord und süd10.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

komise ve svém návrhu nerozlišuje mezi lovem tuleňů ve velkém a malém měřítku.

Немецкий

in ihrem vorschlag unterscheidet die kommission nicht zwischen der in großem stil und der in gerin­gem umfang betriebenen robbenjagd.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

náš mozek nerozlišuje mezi tím, co se děje vně nás, a mezi tím, co se děje tady uvnitř.

Немецкий

unser gehirn kennt den unterschied nicht zwischen dem, was dort draußen stattfindet... und was innen.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

rozvaha vykazuje aktiva a pasiva v sestupném pořadí podle likvidity a nerozlišuje mezi dlouhodobými a krátkodobými položkami.

Немецкий

in der vermögensübersicht werden aktiva und passiva in absteigender reihenfolge ihrer liquidität ausgewiesen, wobei nicht zwischen kurz- und langfristigen posten unterschieden wird.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:

Чешский

b) aniž jsou dotčena zvláštní ustanovení tohoto rozhodnutí, nerozlišuje společenství v oblasti obchodu mezi zzÚ.

Немецкий

b) unbeschadet der spezifischen bestimmungen dieses beschlusses unterlässt die gemeinschaft im bereich des handels jede diskriminierung zwischen den Ülg.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:

Чешский

bylo argumentováno tím, že se v tomto ustanovení nerozlišuje, zda výrobek vyváží eou nebo společnost, která není eou.

Немецкий

es wurde geltend gemacht, dass in dieser bestimmung nicht unterschieden wird, ob die ware von einem eob oder einem unternehmen ohne eob-status ausgeführt wird.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

ehsv je překvapen, že zelená kniha nerozlišuje mezi strukturou správních rad v britskémanglosaském hospodářství a v hospodářství kontinentální evropy.

Немецкий

"der ewsa stellt mit verwunderung fest, dass im grünbuch keinerlei unterscheidung zwi­schen der struktur von verwaltungsräten inm angelsächsischenbritischen und in kontinental­europäischen wirtschaftsystemen vorgenommen wird.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Чешский

postupně se provádí městská politika, ale v jejím rámci se nerozlišuje mezi městy a metropolitními oblastmi.

Немецкий

eine städtepolitik wird schrittweise umgesetzt, aber in diesem zusammenhang wird nicht zwischen "städten" und "großstädtischen ballungsgebieten" unterschieden.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Чешский

ať je způsob řízení jakýkoliv, článek 274 smlouvy nerozlišuje odpovědnost komise podle zmíněného způsobu řízení, komisi připadá obecná odpovědnost za plnění rozpočtu.

Немецкий

die verantwortung der kommission wird in artikel 274 eg-vertrag nicht in abhängigkeit von der form der mittelverwaltung differenziert; das bedeutet, dass die kommission unab­hän­gig von der form der mittelverwaltung die gesamtverantwortung für den haus­halts­voll­zug trägt.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

jediná evropská značka nerozlišuje mezi specifickou a vynikající kvalitou výrobků v jednotlivých zemích, které jsou "spojeny v rozmanitosti".

Немецкий

ein einheitliches europäisches kennzeichen wird nicht den besonderheiten und den spitzenproduktionen der einzelnen länder gerecht, die bei aller einheit eine vielfalt darstellen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Чешский

2.3 ehsv je překvapen, že zelená kniha nerozlišuje mezi strukturou správních rad v anglosaském hospodářství a v hospodářství kontinentální evropy.

Немецкий

2.3 der ewsa stellt mit verwunderung fest, dass im grünbuch keinerlei unterscheidung zwi­schen der struktur von verwaltungsräten in angelsächsischen und in kontinentaleuropäischen wirtschaftsystemen vorgenommen wird.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

z praktických důvodů se integrované deriváty nerozlišují od základního nástroje, s nímž jsou spojeny.

Немецкий

aus praktischen gründen wird nicht zwischen eingebetteten derivaten und den ihnen zugrunde liegenden basisinstrumenten unterschieden.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 4
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,287,482 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK