Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
man får inte begå felet att avskräcka förhandlingsparterna med alltför massiva krav .
men man bør ikke begå den fejl at skræmme forhandlingspartnerne bort med så massive krav.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
förhandlingsparterna hade beslutat att hålla avtalet öppet för undertecknande fram till den 16 juni.
aftaleparterne havde besluttet at lade traktaten være åben for undertegnelse indtil den 16. juni.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vid ceremonin i lissabon den 17 december undertecknade 45 av de 51 förhandlingsparterna de olika akterna.
c02-emissioner ved bedre udnyttelse af energien.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
förhandlingarna om protokollet började under 2003 och förhandlingsparterna paraferade den 2 juli 2004 ett utkast till protokoll.
forhandlingerne blev indledt i 2003, og forhandlingsparterne paraferede den 2. juli 2004 et udkast til udvidelsesprotokol.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
båda förhandlingsparterna bör agera samfällt och försäkra sig om att deras olika synpunkter verkligen återspeglar dessa prioriteringar.
de to forhandlingsparter bør handle i fællesskab og sikre sig, at deres respektive holdninger reelt afspejler disse prioriterede mål.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
10. europaparlamentet uppmanar unescos generalkonferens och förhandlingsparterna att se till att konventionen avser alla typer av kulturella uttryck.
10. opfordrer unesco's generalkonference og de forhandlende parter til at sikre, at konventionen gælder alle kulturelle udtryksformer;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:
herr ordförande! mai : s förenlighet med miljöskyddet har ännu inte tagits upp på ett tillfredsställande sätt av förhandlingsparterna .
hr. formand, mai' s forenelighed med miljøbeskyttelsesbestemmelserne er endnu ikke blevet behandlet tilstrækkeligt af forhandlingsparterne.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
avtalet träder i kraft den 1 augusti 1996 och förblir giltigt till den 1 november 1997, då förhandlingsparterna förbundit sig att följa upp överenskommelsen.
denne aftale, som træder i kraft den 1. august 1996, vil være gyldig indtil den 1. november 1997, hvor forhandlingsparterne har forpligtet sig til at tage deres tilbud op på
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ett stort antal möten har planerats in före sommaren i avsikt att möjliggöra en detaljerad presentation av regelverket samt en diskussion därom med förhandlingsparterna för de kandidatländerna.
der er således før sommerferien planlagt et stort antal møder, der skal muliggøre en detaljeret præsentation af fællesskabslovgivningen og en drøftelse af denne med ansøgerlandenes forhandlere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
parlamentets företrädare på regeringskonferensen bör göra klart för förhandlingsparterna att vi framför oss , med de institutionella förändringarna för unionen , har ansvaret för unionens konstitutionella utveckling .
parlamentets repræsentanter ved regeringskonferencen bør gøre det klart over for forhandlingspartnerne, at vi med de institutionelle ændringer af unionen står med ansvaret for eu' s forfatningsmæssige udvikling.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
i detta avseende måste vi förutsätta att försiktighetsåtgärder måste vidtas inom utvecklingsområdet för att skydda de svagare förhandlingsparterna så att ärliga överenskommelser och en realistisk tidsplan kan växa fram ur avtalen om ekonomiskt partnerskap .
vi må gå ud fra, at der, hvad angår udviklingsaspektet, selvfølgelig træffes de nødvendige foranstaltninger for at beskytte de svage forhandlingspartnere, således at Øpa' erne resulterer i ærlige aftaler og en realistisk tidsplan.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
med den utgångspunkten har vi fört flera svåra - men nödvändiga - debatter om förfaranden och befogenheter samt om eventuella följder av ökat ansvar för förhandlingsparterna på europeisk nivå.
endvidere er der ført mere specifikke forhandlinger vedrørende emner som erhvervsuddannelse eller sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kommissio nen har alltid gjort åtskillnad mellan samråd och förhand ling och understryker att den strävar efter ett så brett samråd som möjligt, samtidigt som man aldrig får avvika från principen att förhandlingar måste bygga på ett ömsesidigt erkännande av förhandlingsparterna.
kommissionen har altid sondret mellem høring og forhandling og understreget, at den ønsker så bred en høring som muligt samtidig med, at den aldrig går bort fra princippet om, at forhandlingerne skal være baseret på gensidig anerkendelse af forhandlingsparterne. lingsparterne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
enligt Österrikes redogörelser kan fma enligt § 20 i bwg inte utsätta en köpare av en bank för det så kallade fit & proper-testet förrän förhandlingsparterna har slutit ett bindande köpeavtal.
ifølge oplysningerne fra Østrig kan det østrigske finanstilsyn jf. § 20 i bwg først underkaste køberen af en bank den såkaldte »fit and proper«-test i det øjeblik, hvor forhandlingsparterne har undertegnet en bindende købsaftale.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
förklarade tysken wolfgang kreissldörfler (de gröna) som utarbetat ett initiativbetänkande om mal förhoppningen är att så här i elfte timmen kunna påverka kommissionen i egenskap av en av de viktigaste förhandlingsparterna att se till att mai respekterar vissa grundläggande principer.
- denne model er klar, tydelig, nem at forstå og forsvare, udtaler den danske næstformand.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
om konkurrensutsättning sker genom ett förhandsmeddelande skall den upphandlande enheten senare inbjuda samtliga anbudssökande att bekräfta sitt intresse utifrån mer detaljerade upplysningar om upphandlingen och först därefter välja anbudsgivare eller förhandlingsparter.
hvis udbud sker ved vejledende periodisk bekendtgørelse, skal ordregiverne efterfølgende, men inden de påbegynder udvælgelsen af tilbudsgivere eller deltagere i en forhandling, anmode samtlige ansøgere om på grundlag af mere detaljerede oplysninger om kontrakten at bekræfte deres interesse.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество: