Вы искали: häpnad (Шведский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

German

Информация

Swedish

häpnad

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Немецкий

Информация

Шведский

mötet vid hampton court slog folk med häpnad .

Немецкий

eine bezeichnung wie hampton-court-bluff wäre eigentlich passender.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

till och med specialister inom bilsektorn slogs av häpnad .

Немецкий

selbst den spezialisten in der automobilbranche verschlug es die sprache.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

jag hör med häpnad hur cohn-bendit förordar en gemensam asylrätt.

Немецкий

ich höre voller erstaunen, daß herr cohn-bendit sich für ein gemeinsames asylrecht ausspricht.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

ty för detta fiskafänges skull hade han och alla som voro med honom betagits av häpnad,

Немецкий

denn es war ihn ein schrecken angekommen, ihn und alle, die mit ihm waren, über diesen fischzug, den sie miteinander getan hatten;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

kommen och skåden herrens verk: gärningar som väcka häpnad gör han på jorden.

Немецкий

der den kriegen steuert in aller welt, den bogen zerbricht, spieße zerschlägt und wagen mit feuer verbrennt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men petrus fortfor att klappa; och när de öppnade, sågo de med häpnad att det var han.

Немецкий

petrus klopfte weiter an. da sie aber auftaten, sahen sie ihn und entsetzten sich.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och allt folket uppfylldes av häpnad och sade: »månne icke denne är davids son?»

Немецкий

und alles volk entsetzte sich und sprach: ist dieser nicht davids sohn?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

jag är förkrossad, därför att dottern mitt folk så krossas, jag går sörjande, häpnad har gripit mig.

Немецкий

mich jammert herzlich, daß mein volk so verderbt ist; ich gräme mich und gehabe mich übel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och hennes föräldrar blevo uppfyllda av häpnad; men han förbjöd dem att för någon omtala vad som hade skett.

Немецкий

und ihre eltern entsetzten sich. er aber gebot ihnen, daß sie niemand sagten, was geschehen war.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och de uppfylldes av häpnad och förundran och sade: »Äro de icke galiléer, alla dessa som här tala?

Немецкий

sie entsetzten sich aber alle, verwunderten sich und sprachen untereinander: siehe, sind nicht diese alle, die da reden, aus galiläa?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

så göra de sitt land till ett föremål för häpnad, för begabberi evinnerligen; alla som gå där fram skola häpna och skaka huvudet.

Немецкий

auf daß ihr land zur wüste werde, ihnen zur ewigen schande, daß, wer vorübergeht, sich verwundere und den kopf schüttle.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och [kungen], som förnekade sanningen, blev förstummad av häpnad. - gud vägleder inte de orättfärdiga.

Немецкий

da war der ungläubige verwirrt. und allah leitet nicht die ungerechten leute.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och strax stod flickan upp och begynte gå omkring (hon var nämligen tolv år gammal); och de blevo strax uppfyllda av stor häpnad.

Немецкий

und alsbald stand das mägdlein auf und wandelte; es war aber zwölf jahre alt. und sie entsetzten sich über die maßen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

nu var där i staden före honom en man vid namn simon, som hade övat trolldom, så att han hade slagit det samaritiska folket med häpnad, och som sade sig vara något stort.

Немецкий

es war aber ein mann, mit namen simon, der zuvor in der stadt zauberei trieb und bezauberte das samaritische volk und gab vor, er wäre etwas großes.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

jag skulle vilja citera en av den tidens visionärer som talade i zürich 1946 . han sade: ” jag kommer nu att säga något som kommer att slå er med häpnad.

Немецкий

ich möchte einen der visionäre jener zeit zitieren, der 1946 in zürich folgendes sagte: „ was ich jetzt sage, wird sie erstaunen.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

sen efter bland hedningarna och skåden; häpnen, ja, stån där med häpnad ty en gärning utför han i edra dagar, som i icke skolen tro, när den förtäljes.

Немецкий

schaut unter den heiden, seht und verwundert euch! denn ich will etwas tun zu euren zeiten, welches ihr nicht glauben werdet, wenn man davon sagen wird.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och alla betogos av häpnad och prisade gud och sade: den stor profet har uppstått ibland oss» och: »gud har sett till sitt folk.»

Немецкий

und es kam sie alle eine furcht an und sie priesen gott und sprachen: es ist ein großer prophet unter uns aufgestanden, und gott hat sein volk heimgesucht.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ja, simon själv kom till tro; och sedan han hade blivit döpt, höll han sig ständigt till filippus. och när han såg de stora tecken och kraftgärningar som denne gjorde, betogs han av häpnad.

Немецкий

da ward auch simon gläubig und ließ sich taufen und hielt sich zu philippus. und als er sah die zeichen und taten, die da geschahen, verwunderte er sich.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

andrzej rudka, företrädare för det polska arbetsgivarförbundet, häpnade över vissa europaparlamentarikers attityd till eesk och menade att argumentet om eesk:s driftskostnader är löjligt med tanke på europeiska unionens totala budget.

Немецкий

herr rudka, vertreter des polnischen arbeitgeberverbands, ist erstaunt über die haltung einiger mitglieder des europäischen parlaments gegenüber dem ewsa und ist der ansicht, dass das argument der kosten für den unterhalt des ewsa im vergleich zum gesamthaushalt der europäischen union lächerlich sei.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,274,139 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK