Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
frågorna gällde avvikelser jämfört med referensprodukterna med avseende på doseringen.
článku 29 sm rnice rady 2001/ 83/ es ve zn ní pozd jších p edpis na základ p ipomínky, kterou vzneslo n mecko v rámci
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
frågorna gällde avvikelser jämfört med referensprodukterna med avseende på doseringen av trippelbehandling för eradikering av helicobacter pylori.
připomínka se týkala nesrovnalostí při porovnávání referenčních přípravků v otázce dávkování u trojkombinační terapie k eradikaci h. pylori.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
frågorna gällde avvikelser jämfört med referensprodukterna med avseende på doseringen av trippelbehandling för eradikering av helicobacter pylori och indikation av doseringsformen 15 mg.
připomínka se týkala nesrovnalostí při porovnávání referenčních přípravků v otázce dávkování u trojkombinační terapie k eradikaci h. pylori a indikace přípavku v dávce 15 mg.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
- det är osannolikt att de potentiella skillnader som iakttagits mellan referensprodukten och de
- je nepravděpodobné, že by případné rozdíly zjištěné mezi referenčním přípravkem a
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.