Вы искали: bergen (Шведский - Эсперанто)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Эсперанто

Информация

Шведский

bergen

Эсперанто

bergen

Последнее обновление: 2015-03-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

då må de som äro i judeen fly bort till bergen,

Эсперанто

tiam tiuj, kiuj estas en judujo, forkuru al la montoj;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

bergen hoppade såsom vädurar, höjderna såsom lamm.

Эсперанто

la montoj saltis kiel sxafoj, la montetoj kiel sxafidoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

strömmarna klappe i händerna, bergen juble med varandra,

Эсперанто

la riveroj plauxdu per la manoj, la montoj kune kantu gxoje,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.

Эсперанто

la altaj montoj estas por la ibeksoj, la rokoj estas rifugxejo por la hirakoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.

Эсперанто

la montoj alportu al la popolo pacon, ankaux la montetoj, per justeco.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

femton alnar högt steg vattnet över bergen, så att de övertäcktes.

Эсперанто

dek kvin ulnojn pli alte levigxis la akvo kaj kovris la montojn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.

Эсперанто

vi sendas fontojn al la riveroj, kiuj iras inter montoj;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

herre, sänk din himmel och far ned, rör vid bergen, så att de ryka.

Эсперанто

ho eternulo, klinu vian cxielon kaj iru malsupren; tusxu la montojn, kaj ili ekfumigxos.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.

Эсперанто

vi trinkigas la montojn el viaj cxambroj; per la produktoj de viaj faroj satigxas la tero.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

ja, där bär man hand på hårda stenen; bergen omvälvas ända ifrån rötterna.

Эсперанто

sur rokon oni metas sian manon, oni renversas montojn de ilia bazo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

om än dess vågor brusade och svallade, så att bergen bävade vid dess uppror. sela.

Эсперанто

estas rivero, kies torentoj gxojigas la urbon de dio, la sanktan logxejon de la plejaltulo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

som han själv icke gjorde, en som håller offermåltid på bergen, skändar sin nästas hustru,

Эсперанто

kaj cxion diritan li mem ne faras, sed li mangxas sur la montoj, malpurigas la edzinon de sia proksimulo;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

en vallfartssång. jag lyfter mina ögon upp till bergen: varifrån skall min hjälp komma?

Эсперанто

kanto de suprenirado. mi levas miajn okulojn al la montoj: de kie venas al mi helpo?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

deras slagna kämpar ligga bortkastade, och stank stiger upp från deras döda kroppar, och bergen flyta av deras blod.

Эсперанто

kaj iliaj mortigitoj estos disjxetitaj, kaj iliaj kadavroj eligos malbonodoron, kaj la montoj trapenetrigxos de ilia sango.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

»skynda åstad, min vän, lik en gasell eller lik en ung hjort, upp på de välluktrika bergen.»

Эсперанто

forkuru, ho mia amato, kaj similigxu al gazelo aux al cervo sur la montoj de aromajxoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

då skall man begynna säga till: bergen: 'fallen över oss', och till höjderna: 'skylen oss.'

Эсперанто

tiam oni komencos diri al la montoj:falu sur nin; kaj al la montetoj:kovru nin.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Шведский

berg

Эсперанто

monto

Последнее обновление: 2014-08-28
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,750,332,943 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK