Вы искали: pordojn (Эсперанто - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Afrikaans

Информация

Esperanto

pordojn

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Африкаанс

Информация

Эсперанто

kaj starigis al gxi limon kaj faris riglilojn kaj pordojn,

Африкаанс

toe ek my grens daarvoor uitgebreek en grendel en deure gemaak het;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar li rompis kuprajn pordojn, kaj disbatis ferajn riglilojn.

Африкаанс

want hy het koperdeure verbreek en ystergrendels stukkend geslaan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

ne noktis fremdulo sur la strato; miajn pordojn mi malfermadis al migrantoj.

Африкаанс

(die vreemdeling het nie buitekant vernag nie; my deure het ek oopgemaak na die pad toe!)

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

malfermu, ho lebanon, viajn pordojn, ke la fajro ekstermu viajn cedrojn.

Африкаанс

open jou deure, o líbanon, sodat vuur jou sederbome verteer!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj li ordonis el supre al la nuboj, kaj li malfermis la pordojn de la cxielo;

Африкаанс

en hy het aan die wolke daarbo bevel gegee en die deure van die hemel oopgemaak;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

mi iros antaux vi kaj ebenigos altajxojn; kuprajn pordojn mi disbatos, kaj ferajn riglilojn mi rompos.

Африкаанс

ek self sal voor jou uit gaan en hoogtes gelykmaak; koperdeure sal ek verbreek en ystergrendels stukkend slaan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

en la unua jaro de sia regxado, en la unua monato, li malsxlosis la pordojn de la domo de la eternulo kaj riparis ilin.

Африкаанс

hy het in die eerste jaar van sy regering, in die eerste maand, die deure van die huis van die here oopgemaak en dit herstel,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

li arangxis la korton de la pastroj kaj la grandan antauxkorton kaj pordojn por la antauxkorto; kaj la pordojn li tegis per kupro.

Африкаанс

verder het hy die voorhof van die priesters gemaak en die groot voorhof en die deure vir die voorhof; en die deure daarvan het hy met koper oorgetrek.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

la pordegon de fisxoj konstruis la logxantoj de senaa; ili tegis gxin, kaj starigis gxiajn pordojn, serurojn, kaj riglilojn.

Африкаанс

en die vispoort het die seuns van sénaä gebou; hulle het dit met balke uitgelê en sy deure, sy sluitbalke en sy grendels ingesit.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la levidoj.

Африкаанс

en toe die muur gebou was, het ek die deure ingesit, en die poortwagters en die sangers en die leviete is aangestel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj li kovris la domon, la trabojn, la sojlojn, gxiajn murojn, kaj gxiajn pordojn per oro, kaj li skulptigis kerubojn sur la muroj.

Африкаанс

ook het hy die huis, die balke, die drumpels en die mure en deure daarvan met goud oorgetrek en gérubs op die mure uitgesny.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

levigxu, iru kontraux popolon trankvilan, kiu sidas en sendangxereco, diras la eternulo; gxi ne havas pordojn nek riglilojn, ili vivas izolite.

Африкаанс

maak julle klaar, trek op teen 'n sorgelose nasie wat in gerustheid woon, spreek die here, wat geen poorte of grendel het nie, wat alleen woon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

en tiu tempo hxizkija dehakis la pordojn de la templo de la eternulo, kaj la kolonojn, kiujn hxizkija, regxo de judujo, estis teginta, kaj donis ilin al la regxo de asirio.

Африкаанс

in dieselfde tyd het hiskía die goud van die deure in die tempel van die here afgesny en van die deurposte wat hiskía, die koning van juda, oorgetrek het, en dit aan die koning van assirië gegee.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

la malnovan pordegon konstruis jojada, filo de paseahx, kaj mesxulam, filo de besodja; ili tegis gxin, kaj starigis gxiajn pordojn, gxiajn serurojn, kaj gxiajn riglilojn.

Африкаанс

en die ou poort het jójada, die seun van paséag, en mesúllam, die seun van besódja, herstel; hulle het dit met balke uitgelê en sy deure en sy sluitbalke en sy grendels ingesit.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tiele diras la eternulo pri sia sanktoleito ciro:mi prenis lin je lia dekstra mano, por faligi antaux li popolojn, kaj la lumbojn de regxoj mi senzonigos, por malfermi antaux li la pordojn, kaj por ke la pordegoj ne estu sxlositaj.

Африкаанс

so sê die here aan sy gesalfde, aan kores, wie se regterhand ek gevat het om nasies voor hom neer te werp, terwyl ek die lendene van konings losgord; om voor hom deure oop te maak, en poorte sal nie gesluit bly nie:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,748,578,071 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK