Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cxar se dio ne indulgis la naturajn brancxojn, li ankaux vin ne indulgos.
jer ako bog ne potedje prirodnih grana, ni tebe neæe potedjeti.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
arbo havas esperon, se gxi estas dehakita, ke gxi denove sxangxigxos, kaj gxi ne cxesos kreskigi brancxojn.
tÓa ni drvu nije nada sva propala, posjeèeno, ono opet prozeleni i mladice nove iz njega izbiju.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
li ne forklinigxos de mallumo; flamo velksekigos liajn brancxojn, kaj li forigos lin per la blovo de sia busxo.
on se tami vie izmaknuti neæe, oprit æe oganj njegove mladice, u dahu plamenih usta nestat æe ga.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
cxar antaux la rikolto, kiam la florado finigxis kaj la floro farigxis matura bero, li detrancxos la brancxojn per trancxiloj kaj deprenos la vinberbrancxojn.
prije berbe, kad loza ocvate i cvijet u grozdove dozri, noima æe posjeæi mladice, povezati, ukloniti grane.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
iru sur gxiajn muregojn kaj detruu ilin, tamen ne tute ekstermu; forigu gxiajn brancxojn, cxar ne por la eternulo ili estas.
popnite se na zidove! razarajte! unitite, ali ne posvema! ièupajte sve èokote jer nisu jahvini.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
jen la sinjoro, la eternulo cebaot, kun forto dehakos brancxojn; la alte levigxintaj estos dehakitaj, kaj la fieraj estos humiligitaj.
gle, jahve, gospod nad vojskama, kree grane silom strahovitom: najvii su vrci posjeèeni, ponajvii snieni.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
tamen semite, kreskas kaj farigxas pli granda ol cxiuj legomoj, kaj elmetas grandajn brancxojn, tiel ke sub gxia ombro povas eklogxi la birdoj de la cxielo.
jednoæ posijano, naraste i postane veæe od svega povræa pa potjera velike grane te se pod sjenom njegovom gnijezde ptice nebeske."
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kaj ankaux cxiuj el la tuta popolo dehakis brancxojn kaj iris post abimelehx kaj almetis al la fortikajxo kaj ekbruligis per ili la fortikajxon per fajro; kaj mortis ankaux cxiuj homoj de la turo de sxehxem, cxirkaux mil viroj kaj virinoj.
i svi ljudi odsjekoe sebi po granu, a onda krenue za abimelekom, nabacae granje na utvrdu i zapalie ga nad onima koji su se ondje nalazili. tako izgiboe svi itelji migdal ekema, oko tisuæu ljudi i ena.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
kaj estis alia granda aglo kun grandaj flugiloj kaj abundaj plumoj; kaj jen tiu vinbertrunko tiris sin per siaj radikoj al gxi kaj etendis al gxi siajn brancxojn, por ke gxi trinkigu gxin, de la bedoj, kie gxi estis plantita.
bijae i drugi orao, velik i velikih krila, gusta perja. i gle, èokot k njemu ilje prui, k njemu upravi granèice svoje da ga natapa bolje od tla u koje bi zasaðen.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
cxar la kampoj de hxesxbon dezertigxis, ankaux la vinbergxardenoj de sibma; la estroj de la popoloj dishakis la plej bonajn brancxojn, kiuj atingis gxis jazer, etendigxis en la dezerton; gxiaj markotoj disjxetigxis, transiris la maron.
jer uvenue nasadi hebonski, trsje sibmansko, i liæe su mu pomlatili gospodari naroda. sezae do jazera, zamicae u pustinju; izdanci mu dosezahu sve do mora.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: