Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
mos e ngacmoni më!
stop torturing her!
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ju ngacmoni shumë zotëri...
sir, you're such a tease...
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mos e ngacmoni keq, djema.
don't get on her bad side, homies.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nuk ka kuptim të më ngacmoni mua.
there's no point in harassing me.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pushoni te me ngacmoni per xhaketen time.
stop making a fuss about my jacket!
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
frikësoje, mendoje një version të ndonjë filmi me mafian ruse, por mos e ngacmoni vajzën.
scare her, think a movie version of the russian mob, but don't hassle the girl.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ngacmoni pajisjën, i ngacmoni telat, mundoheni ta largoni... meniher, pa vones... bum.
tamper with the rig, you mess with the wires, you try and pick the lock... instantly, without delay... boom.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
epo, çfarë nëse thërras disa persona të veçantë, dhe iu them atyre që po më ngacmoni? !
what if i just call up certain people and tell them you're harassing me?
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ju përgjërohem, o bija të jeruzalemit, për gazelat dhe sutat fushave, mos e ngacmoni dhe mos e zgjoni dashurinë time, deri sa kështu t'i pëlqejë
i charge you, o ye daughters of jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ju përgjërohem, o bija të jeruzalemit, për gazelat dhe sutat e fushave, mos e ngacmoni dhe mos e zgjoni dashurin time deri sa kështu t'i pëlqejë.
i charge you, o ye daughters of jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: