Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
bada, consola eçaçue elkar hitz hauçaz.
İşte birbirinizi bu sözlerle teselli edin.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
saluta eçaçue amplia ene maitea gure iaunean.
rabbe ait olan sevgili kardeşim ampliatusa selam söyleyin.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
garaico gaucetan pensa eçaçue, ez lurraren gainecoetan.
yeryüzündeki değil, gökteki değerleri düşünün.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta cembeit etchetan sarthuren çaretenean, saluta eçaçue hura.
onun evine girerken, evdekilere esenlik dileyin.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
saluta eçaçue apelles, christean approbatua. salutaitzaçue aristobulorenecoac.
mesihin beğenisini kazanmış olan apellise selam söyleyin. aristobulusun ev halkından olanlara selam edin.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta fedez infirmo dena recebi eçaçue, baina ez disputationez iharduquitera.
İmanı zayıf olanı aranıza kabul edin, ama tartışmalı konulara girmeyin.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
halacotz haren aitaméc erran ceçaten, adin du, bera interroga eçaçue.
bundan dolayı adamın annesiyle babası, ‹‹ergin yaştadır, ona sorun›› dediler.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
adituey beçala minço natzaiçue: ceuroc iugea eçaçue erraiten dudanaz.
aklı başında insanlarla konuşur gibi konuşuyorum. söylediklerimi kendiniz tartın.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
baina campocoac iaunac iudicatzen ditu. ken eçaçue bada gaichto hori ceurón artetic.
topluluğun dışında kalanları tanrı yargılar. ‹‹kötü adamı aranızdan kovun!››
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bada partitu eta, predica eçaçue, erraiten duçuela, ceruètaco resumá hurbil da.
gittiğiniz her yerde göklerin egemenliğinin yaklaştığını duyurun.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta ekarriric aretze guicena, hil eçaçue: eta iaten dugula atseguin har deçagun.
besili danayı getirip kesin, yiyelim, eğlenelim.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ceuroc baithan iugea eçaçue, honest da emazteac estali gaberic iaincoari othoitz daguion?
siz kendiniz karar verin: kadının açık başla tanrıya dua etmesi uygun mu?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
desertuan oihuz dagoenaren voza da, appain eçaçue iaunaren bidea, plana itzaçue haren bidescác.
‹‹Çölde haykıran, ‹rabbin yolunu hazırlayın, geçeceği patikaları düzleyin› diye sesleniyor.››
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bada ficotzetic ikas eçaçue comparationea. haren adarra ia vstertzen eta hostatzen denean, badaquiçue ecen vdá hurbil dela.
‹‹İncir ağacından ders alın. dalları filizlenip yaprakları sürünce, yaz mevsiminin yakın olduğunu anlarsınız.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
baina exhorta eçaçue elkar egun oroz, egungo egun deitzen deno, çuetaric nehor gogor eztadinçát bekatuaren enganioz.
‹‹gün bugündür›› denildikçe birbirinizi her gün yüreklendirin. Öyle ki, hiçbirinizin yüreği günahın aldatıcılığıyla nasırlaşmasın.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bada nehorc ezteçala hura menosprecia, baina guida eçaçue baquerequin, dathorrençát enegana, ecen haren beguira nago anayequin.
kimse onu hor görmesin. yanıma gelmesi için onu esenlikle uğurlayın. kardeşlerle birlikte onun da gelmesini bekliyorum.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta cioela, complitu da demborá, eta hurbil da iaincoaren resumá: emenda çaitezte, eta sinhets eçaçue euangelioa.
‹‹zaman doldu›› diyordu, ‹‹tanrının egemenliği yaklaştı. tövbe edin, müjdeye inanın!››
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
esca çaitezte eta emanen çaiçue: bilha eçaçue, eta eridenen duçue: bulka eçaçue, eta irequiren çaiçue.
‹‹dileyin, size verilecek; arayın, bulacaksınız; kapıyı çalın, size açılacaktır.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta norc-ere recebituren ezpaitzaituzte, ilkiric hiri hartaric, çuen oinetaco errhautsa-ere iharros eçaçue testimoniagetan hayén contra.
sizi kabul etmeyenlere gelince, kentten ayrılırken onlara uyarı olsun diye ayaklarınızın tozunu silkin.››
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
arguia duçueno sinhets eçaçue. arguia baithan, arguiaren seme çaretençat. gauça hauc erran citzan iesusec: guero ioanic gorde cedin hetaric.
sizde ışık varken ışığa iman edin ki, ışık oğulları olasınız.›› İsa bu sözleri söyledikten sonra uzaklaşıp onlardan gizlendi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: