Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
the system should be reconcilable for tax purposes and should take into consideration the sme environment, particularly resource constraints.
وأشار إلى أنه ينبغي أن يكون النظام سهل المواءمة مع الأغراض الضريبية وأن يراعي البيئة التي تعمل فيها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبخاصة القيود المالية.
59. the bills are also reconcilable with the convention inasmuch as they fulfil a very high percentage of the requirements of the convention.
59- ويتوافق المشروعان أيضاً مع الاتفاقية بالنظر إلى أنهما يفيان بنسبة مئوية عالية جداً من متطلبات الاتفاقية.
the system prorates the programme support cost percentage in case of erroneous entry, resulting in non-reconcilable figures.
ويقسم النظام تناسبيا النسبة المئوية لتكاليف دعم البرامج في حال وجود خطأ في قيد من القيود، مما يسفر عن وجود أرقام لا يمكن التوفيق بينها.
such an ethic would be wholly reconcilable with human rights, with pluralism, with care for the environment and with basic religious values.
وهذا النهج سيتسق تماما مع حقوق اﻹنسان، ومع التعددية، ومع العناية بالبيئة ومع القيم الدينية اﻷساسية.
he submitted that draft paragraphs 4 and 5 were easily reconcilable in their current form with the work being undertaken in other international forums, including in the maritime field.
وقال إنه يرى أن مشروعي الفقرتين 4 و5 بشكلهما الحالي تمكن مواءمتهما بسهولة مع العمل الجاري في محافل دولية أخرى، بما في ذلك العمل الجاري في المجال البحري.
2.28 some may justify rape as a reconcilable offence by saying that reconciliation or kastom faen is a customary practice and is acceptable because customary practices are recognized by the constitution.
2-28 وقد يقول البعض إن الاغتصاب جريمة قابلة للمصالحة، فالمصالحة أو الغرامة التقليدية تشكل ممارسة عرفية، وهي مقبولة لأن الممارسات العرفية تحظى باعتراف الدستور.
(e) members should abstain from engaging in any functions or activities that may appear to be not readily reconcilable with their independence;
(هـ) ينبغي للأعضاء أن يمتنعوا عن مزاولة أية وظائف أو ممارسة أية أنشطة قد تبدو غير منسجمة تماما مع استقلالهم؛
article 6 of the civil code, in turn, states that the court ought to counteract any protraction of proceedings and should seek to judge the case during the first sitting as long as this is reconcilable with the exercise of justice.
وتفيد المادة 6 من القانون المدني بدورها بأن على المحكمة أن تتصدى لأي تأخير للجلسات وأن تسعى إلى إصدار حكم بشأن القضية خلال الجلسة الأولى طالما كان ذلك متفقاً مع إقامة العدل.
11. mr. fathalla said that he did not see how subjecting deprivation of liberty to certain conditions was reconcilable with article 9, paragraph 1, which authorized such deprivation only for reasons specified by law.
11- السيد فتح الله، قال إنه لا يرى كيفية التوفيق بين وضع شروط معينة للحرمان من الحرية والفقرة 1 من المادة 9، التي لا تجيز الحرمان إلا لأسباب ينص عليها القانون.
42. the heavy reliance on global funding mechanisms, in particular the gef, has placed some limitation on the scope of work because the gef global environmental agenda and the undp human development agenda did not exactly match although reconcilable in each specific context.
42 - وأدّى الاعتماد الكبير على آليات التمويل العالمية، لا سيما مرفق البيئة العالمية، إلى تقييد نطاق العمل بعض الشيء لأن جدول الأعمال البيئي العالمي لمرفق البيئة العالمية وخطة التنمية البشرية للبرنامج الإنمائي لم يكونا متطابقين تماما على الرغم من أنه من الممكن التوفيق بينهما في كل سياق خاص.
these positions have not proved reconcilable thus far and have warranted alternative thinking, which began to be elaborated by the five facilitators appointed by the president of the general assembly at its sixty-first session, through their report of 20 april 2007.
ولم تبين هذه المواقف حتى الآن إمكانية التوفيق بينها، الأمر الذي برر عرض أفكار بديلة من الميسرين الخمسة، الذين عينهم رئيس الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، من خلال تقريرهم المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2007.
57. firstly, is the use of cluster munitions against military objectives in populated areas to be reconcilable with the obligation not to use means or methods of warfare that cannot be directed against a specific military objective (see art. 51 (4) (b) 1977 additional protocol i and similar customary international law)?
57- أولاً، هل يجب أن يكون استخدام الذخائر العنقودية ضد الأهداف العسكرية في المناطق السكنية متوافقاً مع الالتزام بعدم استخدام الوسائل أو الأساليب الحربية التي لا يمكن توجيهها ضد هدف عسكري معين (انظر المادة 51(4) (ب) من البروتوكول الإضافي الأول لسنة 1977 وما شابهه من قانون دولي عرفي)؟