You searched for: by virtue of the powers granted to (Engelska - Grekiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

Greek

Info

English

by virtue of the powers granted to

Greek

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Grekiska

Info

Engelska

delors limitation of the powers nominally granted to the european parliament.

Grekiska

ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΟΥ κ. hans peters

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Engelska

it forms part of the means and powers granted to the community to carry out its responsibilities.

Grekiska

Είναι απλώς ένα άπό τά μέσα καί τίς εξουσίες πού έχουν δοθεί στην Κοινότητα γιά τήν εκπλήρωση τής αποστολής της.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Engelska

we should therefore also make the fullest possible use of the powers granted to us in the codecision process.

Grekiska

Πρέπει γι' αυτό να εξαντλήσουμε κατά το δυνατόν στη διαδικασία της συναπόφασης τις αρμοδιότητες που μας έχουν εκχωρηθεί.

Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Engelska

the commission shall enjoy in switzerland the powers granted to it pursuant to article 9.

Grekiska

Στην Ελβετία, η Επιτροπή απολαύει των εξουσιών που της απονέμονται βάσει του άρθρου 9.

Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Engelska

the agency shall enjoy also in switzerland the powers granted to it under the provisions of the regulation.

Grekiska

Ο Οργανισμός απολαύει και στην Ελβετία των εξουσιών που του παρέχονται βάσει των διατάξεων του κανονισμού.

Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 7
Kvalitet:

Engelska

the commission shall enjoy towards switzerland the powers granted to it pursuant to article 16, as amended below.

Grekiska

Η Επιτροπή απολαύει στην Ελβετία των εξουσιών που της απονέμονται βάσει του άρθρου 16, όπως τροποποιείται στη συνέχεια.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Engelska

the commission shall enjoy in switzerland the powers granted to it pursuant to articles 6, 8, 10, 11 and 12.

Grekiska

Στην Ελβετία, η Επιτροπή απολαύει των εξουσιών που της απονέμονται βάσει των άρθρων 6, 8, 10, 11 και 12.

Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Engelska

the commission shall enjoy towards switzerland the powers granted to it pursuant to articles 9a, 9b, 15a, 16 and 17.

Grekiska

Η Επιτροπή απολαύει στην Ελβετία των εξουσιών που της απονέμονται βάσει των άρθρων 9α, 9β, 15α, 16 και 17.

Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Engelska

the commission shall enjoy in switzerland the powers granted to it pursuant to articles 4, 7 and 10(3).

Grekiska

Στην Ελβετία, η Επιτροπή απολαύει των εξουσιών που της απονέμονται βάσει του άρθρου 4, του άρθρου 7 και του άρθρου 10 παράγραφος 3.

Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Engelska

in other words, the powers granted to the ecb constitute, in their principle, a very worrying supranational and antidemocratic precedent.

Grekiska

Με άλλα λόγια, οι εξουσίες που δίνονται στην ΕΚΤ αποτελούν, από άποψη αρχής, ένα αρκετά ανησυχητικό αντιδημοκρατικό και υπερεθνικό προηγούμενο.

Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Engelska

the commission shall enjoy in switzerland the powers granted to it pursuant to articles 6, 8(1), 10, 11 and 12.

Grekiska

Η Επιτροπή απολαύει στην Ελβετία των εξουσιών που της απονέμονται βάσει του άρθρου 6, του άρθρου 8 παράγραφος 1, και των άρθρων 10, 11 και 12.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Engelska

any subsidy granted by virtue of community rules is exempt from assessment under these guidelines.

Grekiska

Κάθε επιδότηση που χορηγείται σύμφωνα με τις κοινοτικές ρυθμίσεις, κρίνεται σύμφωνα με τις παρούσες κατευθυντήριες γραμμές.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Engelska

on the basis of the power granted to it, the commission would extend the block exemption for slot allocation to cover domestic air transport.

Grekiska

Σχετική με το δεύτερο αυτό υπόμνημα γνωμοδότηση της ΟΚΕ εκδόθηκε το Σεπτέμβριο του 1985.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Engelska

paragraph 2 refers to the power granted to the union by articles iii-265 to iii-267 of the constitution.

Grekiska

Η δεύτερη p i αρ ά γρα φ ος υp i εν θυ ίζειτην αρο δ ιότητα p i ο υp i αρ έχ εταιστην Ένωση σύ φωνα ετα άρθρα ΙΙΙ-265 έως ΙΙΙ-267 τουΣυντάγ ατος.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Engelska

paragraph 2 refers to the power granted to the union by articles 77, 78 and 79 of the treaty on the functioning of the european union.

Grekiska

Η p i α ρ ά γ ρ α φ ο ς 2 υ p i εν θ υ ¼ ί ζ ε ι τη να ρ ¼ ο δ ι ό τη τα p i ο υ p i α ρ έ χ ε τα ι στην Ένωση σ ύ ¼ φ ω να ¼ ε τα άρθρα 77, 78 και 79 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ε υ ρ ω p i α ϊ κ ή ς Ένωσης.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,794,765,151 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK