Results for by virtue of the powers granted to translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

by virtue of the powers granted to

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

delors limitation of the powers nominally granted to the european parliament.

Greek

ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΟΥ κ. hans peters

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

it forms part of the means and powers granted to the community to carry out its responsibilities.

Greek

Είναι απλώς ένα άπό τά μέσα καί τίς εξουσίες πού έχουν δοθεί στην Κοινότητα γιά τήν εκπλήρωση τής αποστολής της.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

we should therefore also make the fullest possible use of the powers granted to us in the codecision process.

Greek

Πρέπει γι' αυτό να εξαντλήσουμε κατά το δυνατόν στη διαδικασία της συναπόφασης τις αρμοδιότητες που μας έχουν εκχωρηθεί.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

the commission shall enjoy in switzerland the powers granted to it pursuant to article 9.

Greek

Στην Ελβετία, η Επιτροπή απολαύει των εξουσιών που της απονέμονται βάσει του άρθρου 9.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 5
Quality:

English

the agency shall enjoy also in switzerland the powers granted to it under the provisions of the regulation.

Greek

Ο Οργανισμός απολαύει και στην Ελβετία των εξουσιών που του παρέχονται βάσει των διατάξεων του κανονισμού.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 7
Quality:

English

the commission shall enjoy towards switzerland the powers granted to it pursuant to article 16, as amended below.

Greek

Η Επιτροπή απολαύει στην Ελβετία των εξουσιών που της απονέμονται βάσει του άρθρου 16, όπως τροποποιείται στη συνέχεια.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the commission shall enjoy in switzerland the powers granted to it pursuant to articles 6, 8, 10, 11 and 12.

Greek

Στην Ελβετία, η Επιτροπή απολαύει των εξουσιών που της απονέμονται βάσει των άρθρων 6, 8, 10, 11 και 12.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 6
Quality:

English

the commission shall enjoy towards switzerland the powers granted to it pursuant to articles 9a, 9b, 15a, 16 and 17.

Greek

Η Επιτροπή απολαύει στην Ελβετία των εξουσιών που της απονέμονται βάσει των άρθρων 9α, 9β, 15α, 16 και 17.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality:

English

the commission shall enjoy in switzerland the powers granted to it pursuant to articles 4, 7 and 10(3).

Greek

Στην Ελβετία, η Επιτροπή απολαύει των εξουσιών που της απονέμονται βάσει του άρθρου 4, του άρθρου 7 και του άρθρου 10 παράγραφος 3.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 5
Quality:

English

in other words, the powers granted to the ecb constitute, in their principle, a very worrying supranational and antidemocratic precedent.

Greek

Με άλλα λόγια, οι εξουσίες που δίνονται στην ΕΚΤ αποτελούν, από άποψη αρχής, ένα αρκετά ανησυχητικό αντιδημοκρατικό και υπερεθνικό προηγούμενο.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the commission shall enjoy in switzerland the powers granted to it pursuant to articles 6, 8(1), 10, 11 and 12.

Greek

Η Επιτροπή απολαύει στην Ελβετία των εξουσιών που της απονέμονται βάσει του άρθρου 6, του άρθρου 8 παράγραφος 1, και των άρθρων 10, 11 και 12.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 2
Quality:

English

any subsidy granted by virtue of community rules is exempt from assessment under these guidelines.

Greek

Κάθε επιδότηση που χορηγείται σύμφωνα με τις κοινοτικές ρυθμίσεις, κρίνεται σύμφωνα με τις παρούσες κατευθυντήριες γραμμές.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

on the basis of the power granted to it, the commission would extend the block exemption for slot allocation to cover domestic air transport.

Greek

Σχετική με το δεύτερο αυτό υπόμνημα γνωμοδότηση της ΟΚΕ εκδόθηκε το Σεπτέμβριο του 1985.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

paragraph 2 refers to the power granted to the union by articles iii-265 to iii-267 of the constitution.

Greek

Η δεύτερη p i αρ ά γρα φ ος υp i εν θυ ίζειτην αρο δ ιότητα p i ο υp i αρ έχ εταιστην Ένωση σύ φωνα ετα άρθρα ΙΙΙ-265 έως ΙΙΙ-267 τουΣυντάγ ατος.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

paragraph 2 refers to the power granted to the union by articles 77, 78 and 79 of the treaty on the functioning of the european union.

Greek

Η p i α ρ ά γ ρ α φ ο ς 2 υ p i εν θ υ ¼ ί ζ ε ι τη να ρ ¼ ο δ ι ό τη τα p i ο υ p i α ρ έ χ ε τα ι στην Ένωση σ ύ ¼ φ ω να ¼ ε τα άρθρα 77, 78 και 79 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ε υ ρ ω p i α ϊ κ ή ς Ένωσης.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
7,776,330,794 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK